msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Easy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-31 12:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 12:18+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: supsystic.com
Try again" msgstr "" "Ocorreu um erro HTTP inexperado durante o pedido da API.\n" "
Tentar Novamente\n"
""
#: doc/google-maps-easy-pro/wpUpdater.php:73
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
#: modules/adminmenu/controller.php:7
msgid "Your name field is required."
msgstr "O campo com o seu nome é necessário."
#: modules/adminmenu/controller.php:8
msgid "Your website field is required."
msgstr "O campo com o seu endereço do seu website é necessário."
#: modules/adminmenu/controller.php:9
msgid "Your e-mail field is required."
msgstr "O campo com o seu endereço de email é necessário."
#: modules/adminmenu/controller.php:10
msgid "Subject field is required."
msgstr "O campo com o assunto é necessário."
#: modules/adminmenu/controller.php:11
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Deve seleccionar uma categoria válida."
#: modules/adminmenu/controller.php:12
msgid "Message field is required."
msgstr "O campo de mensagem é necessário."
#: modules/adminmenu/mod.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
#: modules/csv/controller.php:45
#, php-format
msgid "Maps from %s - %s"
msgstr ""
#: modules/csv/controller.php:48
msgid "You have no maps for now."
msgstr ""
#: modules/csv/controller.php:87
#, php-format
msgid "Markers from %s"
msgstr ""
#: modules/csv/controller.php:90
msgid "You have no markers for now."
msgstr ""
#: modules/csv/controller.php:124
msgid "Missing File"
msgstr "Ficheiro em Falta"
#: modules/csv/controller.php:126
#, php-format
msgid "File uploaded with error code %s"
msgstr "Ficheiro carregado com o código de erro %s"
#: modules/csv/controller.php:208
msgid ""
"File should contain more then 1 row, at least 1 row should be for headers"
msgstr ""
"O ficheiro deve conter mais que 1 linha, ou conter pelo menos 1 linha para "
"cabeçalhos"
#: modules/csv/controller.php:210
msgid "Empty data in file"
msgstr "O ficheiro não contêm informação"
#: modules/csv/mod.php:11
msgid "Maps Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar Mapas"
#: modules/csv/models/csv.php:133
msgid "Can not detect import list type"
msgstr "Não foi possível detectar o tipo de lista a ser importado"
#: modules/csv/models/csv.php:135
msgid "Can not find fields names"
msgstr "Não foi possível encontrar os nomes dos campos"
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:9
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:14
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:35
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:19
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:40
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:30 modules/gmap/views/gmap.php:125
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:17
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
#: modules/gmap/controller.php:23
msgid "Map data not found"
msgstr "Informação do mapa não encontrada"
#: modules/gmap/mod.php:13
msgid "Add Map"
msgstr "Adicionar Mapa"
#: modules/gmap/mod.php:16 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:701
#: modules/marker_groups/mod.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: modules/gmap/mod.php:19
msgid "All Maps"
msgstr "Todos os Mapas"
#: modules/gmap/mod.php:29
msgid "No Map Found"
msgstr "Mapa Não Encontrado"
#: modules/gmap/mod.php:39
msgid "Empty or Invalid Map ID"
msgstr "Id de Mapa inválido ou vazio"
#: modules/gmap/mod.php:58
msgid "Top Center"
msgstr "Topo e Centro"
#: modules/gmap/mod.php:59
msgid "Top Left"
msgstr "Topo e Esquerda"
#: modules/gmap/mod.php:60
msgid "Top Right"
msgstr "Topo e Direita"
#: modules/gmap/mod.php:61
msgid "Left Top"
msgstr "Superior Esquerdo"
#: modules/gmap/mod.php:62
msgid "Right Top"
msgstr "Superior Direito"
#: modules/gmap/mod.php:63
msgid "Left Center"
msgstr "Esquerda Centro"
#: modules/gmap/mod.php:64
msgid "Right Center"
msgstr "Direita Centro"
#: modules/gmap/mod.php:65
msgid "Left Bottom"
msgstr "Esquerda Inferior"
#: modules/gmap/mod.php:66
msgid "Right Bottom"
msgstr "Direita Inferior"
#: modules/gmap/mod.php:67
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inferior Centro"
#: modules/gmap/mod.php:68
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior Esquerda"
#: modules/gmap/mod.php:69
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior Direita"
#: modules/gmap/mod.php:92
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: modules/gmap/mod.php:93
msgid "Slider - Title and Img"
msgstr "Slider - Título e Imagem"
#: modules/gmap/mod.php:94 modules/gmap/mod.php:96
msgid "Slider Vertical - Title and Img"
msgstr "Slider Vertical - Título e Imagem"
#: modules/gmap/mod.php:95
msgid "Slider Vertical - Title and Description"
msgstr "Slider Vertical - Título e Descrição"
#: modules/gmap/models/gmap.php:67
msgid "Please enter Map Name"
msgstr "Por favor insira o Nome do Mapa"
#: modules/gmap/models/gmap.php:96
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:63
msgid "Empty Params"
msgstr "Parâmetros Vazios"
#: modules/gmap/views/gmap.php:123
msgid "Title"
msgstr "Títulos"
#: modules/gmap/views/gmap.php:124
msgid "Html options"
msgstr "Opções HTML"
#: modules/gmap/views/gmap.php:126
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
#: modules/gmap/views/gmap.php:163 modules/gmap/views/gmap.php:169
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:104
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:132
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:214
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:370 modules/marker/mod.php:20
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:5
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:8
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:9
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:12
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar Selecção"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:11
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:15
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar Tudo"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:13
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:17
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:16
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:17
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:20
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:21
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:26
#, php-format
msgid ""
"You have no Maps for now. Create your first Map!"
msgstr ""
"Não tem mapas criados até ao momento. \n"
"Crie o seu primeiro Mapa!"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapDrawMap.php:3
msgid "Map not found"
msgstr "Mapa não encontrado"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:2
#, php-format
msgid ""
"This option is available in PRO version "
"only, you can get it here."
msgstr ""
"Esta opção apenas se encontra disponível na \n"
"versão PRO, pode obtê-la \n"
"aqui."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:13
msgid "Map Properties"
msgstr "Propriedades do Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:20
msgid "Add New Marker"
msgstr "Adicionar Novo Marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:31
msgid "Map Name"
msgstr "Nome do Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:33
msgid "Your map name"
msgstr "O nome do seu mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:45
msgid "Map Width"
msgstr "Largura do Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:47
msgid "Your map width"
msgstr "A largura do seu mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:56
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:81
msgid "Pixels"
msgstr "Pixeis"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:59
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:84
msgid "Px"
msgstr "Px"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:63
msgid "Percents"
msgstr "Percentagem"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:70
msgid "Map Height"
msgstr "Altura do Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:72
msgid "Your map height"
msgstr "Altura do seu mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:97
msgid "Map type control"
msgstr "Controlos de tipo de Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:99
msgid ""
"Control view for map type - you can see it in right upper corner by default"
msgstr ""
"Controlar vista para tipo de mapa - por defeito pode vê-lo no canto superior "
"direito."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:104
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Menu em Cascata"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:104
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Barra Horizontal"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:110
msgid "Change type control position on map"
msgstr "Alterar posição de tipo de controlo no mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:117
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:145
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:172
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:199
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:281
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:298
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:315
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:352
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:383
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:412
msgid "PRO option"
msgstr "Opção PRO"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:125
msgid "Zoom control"
msgstr "Controlo de Zoom"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:127
msgid "Zoom control type on your map"
msgstr "Tipo de controlo de Zoom no seu mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:132
msgid "Default"
msgstr "Pré-Definição"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:132
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:132
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:138
msgid "Change zoom control position on map"
msgstr "Alterar posição do controlo de Zoom no mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:153
msgid "Street view control"
msgstr "Controlo do Street view"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:155
msgid "Street view control usually is located on left upper corner of your map"
msgstr ""
"O controlo de Street view normalmente encontra-se localizado na parte "
"esquerda superior do seu mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:165
msgid "Change street view control position on map"
msgstr "Alterar posição do controlo de Street view no mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:180
msgid "Pan control"
msgstr "Controlo transladação"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:182
msgid ""
"Pan control - allow you to pan over your map using mouse, usually is located "
"on left upper corner of your map"
msgstr ""
"Controlo transladação - permitir a utilização do rato para transladar a "
"posição do mapa, por defeito pode ser encontrado no canto superior esquerdo "
"no seu mapa."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:192
msgid "Change pan control position on map"
msgstr "Alterar posição do controlo de transladação no mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:207
msgid "Overview control"
msgstr "Controlo de visão geral"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:209
msgid ""
"Overview control for your map, by default is disabled, and if enabled - is "
"located on the right bottom corner"
msgstr ""
"O controlo de visão geral para o seu mapa, encontra-se por defeito "
"desligado, e se for ligado - encontrar-se-á no canto inferior direito"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:214
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:214
msgid "Collapsed"
msgstr "Colapsado"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:223
msgid "Draggable"
msgstr "Arrastável"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:225
msgid "Enable or disable possibility to drag your map using mouse"
msgstr "Ligar ou Desligar a possibilidade de arrastar o mapa utilizando o rato"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:236
msgid "Double click to zoom"
msgstr "Duplo click para fazer zoom"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:238
msgid ""
"By default double left click on map will zoom it in. But you can change this "
"here."
msgstr ""
"Por defeito um duplo click no mapa irá fazer zoom no mesmo. Mas pode alterar "
"isso aqui."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:249
msgid "Mouse wheel to zoom"
msgstr "Roda do rato para fazer zoom"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:251
msgid ""
"Sometimes you need to disable possibility to zoom your map using mouse "
"wheel. This can be required for example - if you need to use your wheel for "
"some other action, for example scroll your site even if mouse is over your "
"map."
msgstr ""
"Por vezes pode ser necessário desligar a função de fazer zoom com a roda do "
"rato. Esta opção pode ser necessária por exemplo - para utilizar a roda do "
"rato para outra opção, como fazer scroll da página web mesmo se o rato "
"estiver por cima do seu mapa."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:262
msgid "Google Map Theme"
msgstr "Tema do Mapa Google"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:264
msgid ""
"You can select your Google Map theme - Road Map, Hybrid, Satellite or "
"Terrain - here. By default your map will have Road Map Google maps theme."
msgstr ""
"Pode seleccionar aqui o tema do Seu Mapa Google - Mapa Estrada, Híbrido, "
"Satélite ou Terreno - Aqui. Por defeito o seu mapa terá o tema Mapa Estrada "
"activo."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:268
msgid "Road Map"
msgstr "Mapa Estrada"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:268
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido "
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:268
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:268
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:276
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Camada de Tráfego"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:278
msgid "Add real-time traffic information to your map."
msgstr "Adicionar informação de trânsito em tempo real ao seu mapa."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:293
msgid "Transit Layer"
msgstr "Camada de Transportes"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:295
msgid ""
"Display the public transit network of a city on your map. When the Transit "
"Layer is enabled, and the map is centered on a city that supports transit "
"information, the map will display major transit lines as thick, colored "
"lines."
msgstr ""
"Mostra a rede de transportes públicos de uma cidade no seu mapa. Quando a "
"camada de transportes se encontra ligada, e o mapa se encontra centrado em "
"uma cidade que suporte essa informação, será apresentado no mapa os "
"principais trajectos dos transportes públicos com linhas grossas coloridas."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:310
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Camada de Ciclismo"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:312
msgid ""
"Add a layer of bike paths, suggested bike routes and other overlays specific "
"to bicycling usage on top of the given map.Dark green routes indicated "
"dedicated bicycle routes. Light green routes indicate streets with dedicated "
"\"bike lanes.\" Dashed routes indicate streets or paths otherwise "
"recommended for bicycle usage."
msgstr ""
"Adiciona uma camada com caminhos para ciclistas, as rotas sugeridas para "
"ciclistas e outras vias especificas para ciclistas em qualquer tipo de mapa. "
"Rotas Verde escuras indicam rotas dedicadas a bicicletas. Rotas Verde claras "
"indicam ruas com vias reservadas a ciclistas. Rotas tracejadas indicam ruas "
"ou caminhos recomendados para a utilização de bicicletas."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:327
msgid "Map Stylization"
msgstr "Estilo do Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:329
msgid ""
"Make your map unique with our Map Themes, just try to change it here - and "
"you will see results on your Map Preview."
msgstr ""
"Torne o seu mapa em algo único utilizando os nosso Temas de Mapa, "
"experimente altera-los aqui - e verá o resultado na sua Pré-visualização de "
"Mapa."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:339
msgid "Get 300+ Themes with PRO"
msgstr "Obtenha mais de 300 Temas com serviço PRO"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:347
msgid "Markers List"
msgstr "Lista de Marcadores"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:349
msgid ""
"Display all map markers - as list bellow Your map. This will help your users "
"get more info about your markers and find required marker more faster."
msgstr ""
"Mostrar todos os marcadores do mapa - como mostrado a baixo no seu mapa. "
"Isto irá ajudar os seus utilizadores a obter mais informação sobre os seus "
"marcadores e encontrar o marcador pretendido mais rapidamente."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:356
msgid "Select Markers List type"
msgstr "Seleccionar apresentação da lista de Marcadores"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:364
msgid "Markers Clusterization"
msgstr "Aglomeração de Marcadores"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:366
msgid ""
"If you have many markers - you can have a problems with viewing them when "
"zoom out for example: they will just cover each-other. Marker clusterization "
"can solve this problem by grouping your markers in groups when they are too "
"close to each-other."
msgstr ""
"Se tem muitos marcadores - pode ter problemas em visualiza-los todos quando "
"faz zoom out, por exemplo: podem se sobrepor uns aos outros. A aglomeração "
"de marcadores resolve esse problema agrupando os seus marcadores em grupos "
"quando estão próximos uns dos outros."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:370
msgid "Base Clusterization"
msgstr "Aglomeração Base"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:378
msgid "Full Screen Button"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:380
msgid "Add a button on map to open it full screen."
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:395
msgid "Marker Title color"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:397
msgid "You can set your markers title color here"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:407
msgid "Custom Map Controls"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:409
msgid "Add custom map controls to the map."
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:422
msgid "Controls type"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:425
msgid "Round"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:425
msgid "Square"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:425
msgid "Square with rounded edges"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:431
msgid "Background color"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:438
msgid "Text color"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:445
msgid "Controls position"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:472
msgid "Marker Name"
msgstr "Nome do Marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:474
msgid "Your marker title"
msgstr "O título do seu marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:485
msgid "Marker Description"
msgstr "Descrição do Marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:487
msgid ""
"Write here all text, that you want to appear in marker info-window PopUp"
msgstr ""
"Escreva aqui todo o texto que pretende que apareça na janela de informação "
"do seu marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:503
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:505
msgid "Your marker Icon, that will appear on your map for this marker"
msgstr "O Icon utilizado para identificar o seu marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:512
msgid "Choose Icon"
msgstr "Escolher Icon"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:513
msgid "Upload Icon"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:525
msgid "Search your location by address, just start typing here"
msgstr "Procurar a sua localização por endereço, comece a escrever aqui"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:537
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:539
msgid "Latitude for your marker"
msgstr "Latitude para o seu marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:551
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:553
msgid "Longitude for your marker"
msgstr "Longitude para o seu marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:565
msgid "Show description by default"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:567
msgid "Open marker description when map load"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:577
msgid "Marker Link"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:579
msgid "Link for opening by click on the marker"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:594
msgid "Open in new window"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:602
msgid "Show description by mouse hover"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:604
msgid "Open marker description by mouse hover"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:614
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:10
msgid "Marker Category"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Choose marker category"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:643
msgid "Map shortcode"
msgstr "Shortcode do Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:648
msgid "PHP code"
msgstr "Código PHP"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:654
msgid "Shortcode will appear after you save map."
msgstr "O shortcode será apresentado após guardar o seu mapa."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:662
msgid "Save Map"
msgstr "Guardar Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:668
msgid "Delete Map"
msgstr "Apagar Mapa"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:677
msgid "Save Marker"
msgstr "Guardar Marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:683
msgid "Delete Marker"
msgstr "Apagar Marcador"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:704
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:731
msgid "Show markers list with your map on frontend"
msgstr "Mostrar lista de marcadores encontrados no seu mapa no website"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:738
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:739
msgid "Apply"
msgstr "APlicar"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:738
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado "
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:739
msgid "Available in PRO"
msgstr "Disponível no PRO"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapListMarkers.php:20
#, php-format
msgid "and %s more"
msgstr "e mais %s"
#: modules/gmap_widget/mod.php:18
msgid "Displays Most Viewed Products"
msgstr "Mostra os Produtos Mais Visualizados"
#: modules/gmap_widget/views/gmap_widget.php:15
msgid "You have no maps"
msgstr "Você não tem mapas"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:10
msgid "Select map"
msgstr "Seleccionar mapa"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:18
msgid "Widget Map width"
msgstr "Largura do Widget do Mapa"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:25
msgid "Widget Map height"
msgstr "Altura do Widget do Mapa"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:32
msgid "Display as image"
msgstr "Mostrar como imagem"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:40
msgid ""
"Map will be displayed as image at sidebar, on click - will be opened in popup"
msgstr ""
"O mapa será mostrado como uma imagem na barra lateral, ao clickar - será "
"aberto uma nova janela"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:42
msgid "Image width (in px)"
msgstr "Largura da imagem (em px)"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:49
msgid "Image height (in px)"
msgstr "Altura da imagem (em px)"
#: modules/icons/controller.php:20
msgid "Empty url"
msgstr "Url vazio"
#: modules/icons/models/icons.php:43
msgid "Icon no found"
msgstr "Icon não encontrado"
#: modules/icons/models/icons.php:95
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
#: modules/icons/models/icons.php:100
msgid "Cannot get image"
msgstr "Impossibilidade de obter imagem"
#: modules/icons/models/icons.php:111
msgid "cannot insert to table"
msgstr "impossibilidade de inserir na tablea"
#: modules/mail/mod.php:33
msgid "Can not send email - problem with send server"
msgstr "Impossibilidade de enviar email - problema no servidor de envio"
#: modules/marker/controller.php:42 modules/marker/controller.php:57
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Marcador Não Encontrado"
#: modules/marker/controller.php:48
msgid "Cannot remove marker"
msgstr "Impossibilidade de remover marcador"
#: modules/marker/controller.php:63
msgid "Cannot remove markers"
msgstr "Impossibilidade de remover marcadores"
#: modules/marker/controller.php:144
msgid "Empty or invalid marker ID"
msgstr "ID marcador inválido ou vazio"
#: modules/marker/mod.php:21
msgid "Drop"
msgstr "Largar"
#: modules/marker/mod.php:22
msgid "Bounce"
msgstr "Pular"
#: modules/marker/models/marker.php:49
msgid "Please enter marker name"
msgstr "Por favor insira o nome do marcador"
#: modules/marker/models/marker.php:192
msgid "Address is empty or not match"
msgstr ""
"O endereço encontra-se vazio ou não foi encontrada nenhuma correspondência "
#: modules/marker/models/marker.php:248
msgid "Invalid Marker ID"
msgstr "ID do Marcador Inválido"
#: modules/marker_groups/controller.php:31
msgid "Marker Category data not found"
msgstr ""
#: modules/marker_groups/mod.php:8
msgid "Marker Categories"
msgstr ""
#: modules/marker_groups/mod.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"
#: modules/marker_groups/mod.php:24
msgid "No Marker Category Found"
msgstr ""
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:39
msgid "Please enter Marker Category"
msgstr ""
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:5
msgid "Add Category"
msgstr ""
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:30
#, php-format
msgid ""
"You have no Marker Categories for now. Create your first Marker Category!"
msgstr ""
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:20
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: modules/options/mod.php:84
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: modules/options/mod.php:86
msgid "Send usage statistics"
msgstr "Enviar estatísticas de utilização"
#: modules/options/models/modules.php:32
msgid "Module Updated"
msgstr "Módulo Actualizado"
#: modules/options/models/modules.php:47
msgid "Module Update Failed"
msgstr "A Actualização do Módulo Falhou"
#: modules/options/models/modules.php:50
msgid "Error module ID"
msgstr "Erro no ID do módulo"
#: modules/options/models/options.php:63
msgid "Empty data to save option"
msgstr "Apagar informação para guardar opção"
#: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18
msgid "Main page Go here!!!!"
msgstr "Página Principal acesse aqui!!!!"
#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:31
msgid "Improve Free version"
msgstr "Melhorar versão grátis"
#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:33
#, php-format
msgid ""
"Please be advised that this option is available only in PRO version. You can Get PRO today and get this and other PRO option for your "
"PopUps!"
msgstr ""
"Por favor tenha em atenção que esta opção apenas se encontra disponível na "
"versão PRO. Pode obter a versão PRO hoje e obter esta e "
"outras opções PRO para os seus PopUps!"
#: modules/supsystic_promo/controller.php:7
msgid "Information was saved. Thank you!"
msgstr "A informações foi guardada. Obrigado!"
#: modules/supsystic_promo/controller.php:23
msgid ""
"Please don't send contact requests so often - wait for response for your "
"previous requests."
msgstr ""
"Por favor não envie pedidos de contacto tão frequentemente - aguarde pela "
"resposta dos seus pedidos anteriores."
#: modules/supsystic_promo/controller.php:45
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Por favor insira um endereço de email válido"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:24
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:50
msgid "Welcome to Supsystic Secure"
msgstr ""
"Bem vindo ao \n"
"Supsystic Secure"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:131
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:133
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:134
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:135
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:136
msgid "Plugin options"
msgstr "Opções de Plugin"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:137
msgid "Report a bug"
msgstr "Reportar um bug"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:138
msgid "Require a new functionallity"
msgstr "Pedir nova funcionalidade"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:139
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:141
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:141
msgid "Hello Supsystic Team!"
msgstr "Olá Equipa Supsystic!"
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:30
msgid "How to use Google Maps Easy Widget?"
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:31
msgid ""
"1. Go to Appearance -> Widgets in the WordPress navigation menu.
2. "
"Find the Google Maps Easy in the list of available widgets.
3. Drag the "
"Google Maps Easy widget to widget area, which you need.
4. Choose the "
"map for widget and configure the settings - Widget Map width and height.
5. Click \"Save\"."
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32
msgid "How to add map into the site content?"
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:33
msgid ""
"You can add a map in the site content via shortcode or php code. Learn more "
"about how to do this here."
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:34
msgid "How to add map in popup window?"
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:35
msgid ""
"You can add a map in popup window by inserting map shortcode in any popup "
"text field. Learn more about how to do this here."
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:36
msgid "How to zoom and center the initial map on markers ?"
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:37
msgid ""
"There is a few different ways to zoom and centralize map. The easiest one is "
"to drag your map using mouse - \"Draggable\" option must be enabled, or with "
"pan controller help in live preview. Read more.."
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38
msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?"
msgstr "Como conseguir a versão PRO do plugin de GRAÇA?"
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38
#, php-format
msgid ""
"You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make "
"Translation of plugin! It will be amazing if you take advantage of this "
"offer! More info you can find here \"Get "
"PRO version of any plugin for FREE\""
msgstr ""
"Tem uma oportunidade incrivel de obter a versão PRO de graça. Faça a "
"tradução do plugin! Será fantástico se aproveitar esta oportunidade! Pode "
"encontrar mais informações aqui \n"
"\"Obter versão PRO de qualquer plugin de "
"GRAÇA\""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39
#, php-format
msgid ""
"All available languages are provided with the Supsystic Google Maps plugin. "
"If your language isn't available, your plugin will be in English by default."
"
Available Translations: English, Polish, German, Spanish, Russian"
"b>
Translate or update a translation Google Maps WordPress plugin in "
"your language and get a Premium license for FREE. Contact us."
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:55
#, php-format
msgid ""
"There were some problem while trying to retrive our news, but you can always "
"check all list here."
msgstr ""
"Existiu um problema ao tentar receber a actualização de noticias, pode "
"sempre verificar a lista de noticias \n"
"aqui."
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:65
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:66
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:71
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:74
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:65
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:66
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:71
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73
#: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:74
msgid "No"
msgstr "Não"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:4
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:78
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:15
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:19
msgid "Add your"
msgstr "Adicionar o seu"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:5
msgid "FAQ and Documentation"
msgstr "FAQ e Documentação"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:17
msgid "Check all FAQs"
msgstr "Verificar todas as FAQs"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:22
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:102
msgid "Video tutorial"
msgstr "Tutorial em video"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:31
msgid "PRO Features"
msgstr ""
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:40
msgid "Server Settings"
msgstr "Definições do servidor"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:53
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:59
msgid "All news and info"
msgstr "Todas as noticias e informações"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:64
msgid "Contact form"
msgstr "Formulário de contacto"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:96
msgid "Send email"
msgstr "Enviar Email"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:105
msgid ""
"Your email was send, we will try to respond to you as soon as possible. "
"Thank you for support!"
msgstr ""
"O seu email foi enviado, tentaremos responder o mais rapidamente possível. "
"Obrigado pelo seu apoio!"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:76
msgid "Welcome to"
msgstr "Bem-Vindo ao"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:84
#, php-format
msgid "This is first start up of the %s plugin."
msgstr "Este é o primeiro arranque do %s plugin"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:85
msgid ""
"If you are newbie - check all features on that page, if you are guru - "
"please correct us."
msgstr ""
"Se é um iniciante - verifique todas as características na página, se for um "
"entendido na matéria - por favor corrija-nos."
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:94
msgid "Please, post url"
msgstr "Por favor, insira o url"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:108
msgid "What to do next? Check below section"
msgstr "O que fazer a seguir? Verifique a secção a baixo"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:112
msgid "Boost us"
msgstr "Impulsionar-nos"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:113
#, php-format
msgid ""
"It's amazing when you boost development with your feedback and ratings. So "
"we create special boost page to help "
"you to help us."
msgstr ""
"É incrível quando o desenvolvimento é impulsionado pelo feedback e "
"pontuações. Criámos então uma \n"
"página de impulsão para ajudá-lo a "
"ajudar-nos."
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:117
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:118
#, php-format
msgid ""
"Check documentation and FAQ section. If "
"you can't solve your problems - contact us"
"a>."
msgstr ""
"Verifique a \n"
"documetação e a secção FAQ. Se não "
"conseguir resolver os seus problemas - \n"
"contacte-nos."
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:122
msgid "Full Features List"
msgstr "Lista Completa de Características"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:123
msgid "There are so many features, so we can't post it here. Like"
msgstr "Existem tantas características, que não podemos por todas aqui. Goste"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:125
msgid "Capcha for admin login"
msgstr "Captcha para login de admin"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:126
msgid "htaccess admin protect"
msgstr "proteger htaccess de admin"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:127
msgid "Hide directory files listing"
msgstr "Esconder listagem de directório de ficheiros"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:128
msgid "Check files and directories write permissions"
msgstr "Verifique as permissões dos ficheiros e das directorias"
#: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:130
#, php-format
msgid "So check full features list here."
msgstr ""
"Então verifique a lista completa das características aqui."
#~ msgid ""
#~ "Congradulations! PRO version of %s plugin is activated and working fine!"
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns! A versão PRO do plugin %s encontra-se activada e a funcionar "
#~ "correctamente!"
#~ msgid ""
#~ "Congradulations! You have successfully installed PRO version of %s "
#~ "plugin. Final step to finish Your PRO version setup - is to enter your "
#~ "Email and License Key on this page. This will activate Your copy of "
#~ "software on this site."
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns! Instalou com sucesso a versão PRO do plugin %s. O passo final "
#~ "para configurar a sua versão PRO - é inserir o seu Endereço de email e a "
#~ "chave da sua Licença nesta página. Esta acção irá activar o software "
#~ "neste website."
#~ msgid "Icon ID"
#~ msgstr "ID do Icon"
#~ msgid "Icon Title"
#~ msgstr "Título do Icon"
#~ msgid "Icon Description"
#~ msgstr "Descrição do Icon"
#~ msgid "File Path"
#~ msgstr "Localização do Ficheiro"
#~ msgid "Html Parametrs"
#~ msgstr "Parâmetros HTML"
#~ msgid "Create Date"
#~ msgstr "Criar Data"
#~ msgid "Additional Params"
#~ msgstr "Parâmetros Adicionais"
#~ msgid "Marker"
#~ msgstr "Marcador"
#~ msgid "Added %s maps"
#~ msgstr "Adicionar %s mapas"
#~ msgid "Updated %s maps"
#~ msgstr "Actualizados %s mapas"
#~ msgid "Added %s markers"
#~ msgstr "Adicionados %s marcadores"
#~ msgid "Updated %s markers"
#~ msgstr "Actualizados %s marcadores"
#~ msgid "Extended Options"
#~ msgstr "Opções Avançadas"
#~ msgid "Get 300+ Themes"
#~ msgstr "Obtenha mais de 300 Temas"
#~ msgid ""
#~ "Please be advised that this option is available only in PRO version. You can Get PRO today and get this and other PRO option for "
#~ "your Maps!"
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção apenas se encontra disponível na \n"
#~ "versão PRO. Pode \n"
#~ "Obter PRO ainda "
#~ "hoje pode ter esta e outras opções PRO para os seus Mapas!"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grupo"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Data de Criação"
#~ msgid "Uses On Map"
#~ msgstr "Utilizações no Mapa"
#~ msgid "Back To Markers List"
#~ msgstr "Regressar à lista de Marcadores"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"
#~ msgid "No maps contain this marker"
#~ msgstr "Nenhum mapa contem este marcador"
#~ msgid "Remove selected"
#~ msgstr "Remover selecionados"
#~ msgid "Nothing To Save"
#~ msgstr "Nada para guardar"
#~ msgid "Cannot Save Group"
#~ msgstr "Impossibilidade de Guardar Grupo"
#~ msgid "Group Not Found"
#~ msgstr "Grupo Não Encontrado"
#~ msgid "Cannot remove group"
#~ msgstr "Impossibilidade de remover grupo"
#~ msgid "Save Group"
#~ msgstr "Guardar Grupo"
#~ msgid "Group Title"
#~ msgstr "Título de Grupo"
#~ msgid "Title For Group"
#~ msgstr "Título Para Grupo"
#~ msgid "Group Description"
#~ msgstr "Descrição do Grupo"
#~ msgid "Description For Goup"
#~ msgstr "Descrição para o Grupo"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restaurar"
#~ msgid ""
#~ "All available languages are provided with the Supsystic Google Maps "
#~ "plugin. If your language isn't available, your plugin will be in English "
#~ "by default.
Available Translations: English
Translate or "
#~ "update a translation Google Maps WordPress plugin in your language and "
#~ "get a Premium license for FREE. Contact "
#~ "us."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as linguagens disponíveis são providenciadas com o plugin \n"
#~ "Supsystic Google Map. Se a sua linguagem não se encontrar disponível, o "
#~ "plugin será apresentado em Inglês por pré-definição.\n"
#~ "
Traduções Disponíveis: Inglês
Traduza ou Actualize a "
#~ "tradução do Google Maps WordPress plugin e receba uma licença Premium de "
#~ "GRAÇA. Contacte-nos."