msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Maps Easy v1.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-24 16:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-02 18:43+0200\n"
"Last-Translator: rob
Try again" msgstr "" "Podczas żądania API wystąpił nieoczekiwany błąd HTTP.
Spróbuj ponownie "
#: doc/google-maps-easy-pro/wpUpdater.php:73
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd"
#: modules/adminmenu/controller.php:7
#, fuzzy
msgid "Your name field is required."
msgstr "Wypełnienie pola twojego nazwiska jest wymagane."
#: modules/adminmenu/controller.php:8
#, fuzzy
msgid "Your website field is required."
msgstr "Wypełnienie pola twojej stony jest wymagane."
#: modules/adminmenu/controller.php:9
#, fuzzy
msgid "Your e-mail field is required."
msgstr "Wypełnienie pola twojego adresu e-mail jest wymagane."
#: modules/adminmenu/controller.php:10
#, fuzzy
msgid "Subject field is required."
msgstr "Wypełnienie pola tematu jest wymagane."
#: modules/adminmenu/controller.php:11
msgid "You must select a valid category."
msgstr "Musisz wybrać prawidłową kategorię."
#: modules/adminmenu/controller.php:12
#, fuzzy
msgid "Message field is required."
msgstr "Wypełnienie pola komunikatu jest wymagane."
#: modules/adminmenu/mod.php:13
#, php-format
msgid ""
"Cool WordPress plugins from supsystic.com developers. I tried %s - and this "
"was what I need! #supsystic.com"
msgstr ""
"Wtyczki Cool WordPress od dostawców supsystic.com. Próbowałem % s - i tego "
"potrzebowałem! #supsystic.com"
# @ gmp_lng
#: modules/adminmenu/mod.php:14 modules/options/mod.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: modules/adminmenu/mod.php:15
msgid "More plugins for your WordPress site here!"
msgstr "Więcej wtyczek do twojej strony na Wordpressie tutaj!"
#: modules/adminmenu/mod.php:16 modules/adminmenu/mod.php:17
#: modules/adminmenu/mod.php:18
msgid "Spread the word!"
msgstr "Rozgłoś!"
#: modules/csv/controller.php:45
#, php-format
msgid "Maps from %s - %s"
msgstr "Mapy od %s - %s"
#: modules/csv/controller.php:48
msgid "You have no maps for now."
msgstr "Na razie nie masz map."
#: modules/csv/controller.php:98
#, php-format
msgid "Markers from %s"
msgstr "Znaczniki od %s"
#: modules/csv/controller.php:101
msgid "You have no markers for now."
msgstr "Na razie nie masz znaczników."
#: modules/csv/controller.php:135
msgid "Missing File"
msgstr "Błędny plik"
#: modules/csv/controller.php:137
#, php-format
msgid "File uploaded with error code %s"
msgstr "Ładowanie pliku zwróciło błąd %s"
#: modules/csv/controller.php:219
msgid ""
"File should contain more then 1 row, at least 1 row should be for headers"
msgstr ""
"Plik powinien zawierać więcej niż 1 wiersz, oprócz co najmniej jednego "
"wiersza dla nagłówków"
#: modules/csv/controller.php:221
msgid "Empty data in file"
msgstr "Brak danych w pliku"
# @ gmp_lng
#: modules/csv/mod.php:11
msgid "Maps Import / Export"
msgstr "Import / Eksport map"
#: modules/csv/models/csv.php:133
msgid "Can not detect import list type"
msgstr "Nie można wykryć listy importów"
#: modules/csv/models/csv.php:135
msgid "Can not find fields names"
msgstr "Nie można znaleźć nazw pól"
# @ default
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:9
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
# @ default
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:14
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:35
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
# @ default
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:19
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:40
msgid "Import"
msgstr "Import"
# @ default
# @ gmp_lng
#: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:30 modules/gmap/views/gmap.php:229
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:39
msgid "Markers"
msgstr "Znaczniki"
#: modules/gmap/controller.php:23
msgid "Map data not found"
msgstr "Brak danych mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:19
msgid "Add Map"
msgstr "Dodaj mapę"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:25
msgid "All Maps"
msgstr "Wszystkie mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:35
msgid "No Map Found"
msgstr "Nie znaleziono żadnej mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Empty or Invalid Map ID"
msgstr "Pusty lub uszkodzony identyfikator mapy"
#: modules/gmap/mod.php:98
msgid "Please, check your Map Shortcode."
msgstr "Proszę wybrać skrót swojej mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:118
msgid "Top Center"
msgstr "Środek górnej krawędzi"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:119
msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:120
msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:121
msgid "Left Top"
msgstr "Lewy górny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:122
msgid "Right Top"
msgstr "Prawy górny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:123
msgid "Left Center"
msgstr "Środek lewej krawędzi"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:124
msgid "Right Center"
msgstr "Środek prawej krawędzi"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:125
msgid "Left Bottom"
msgstr "Lewy dolny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:126
msgid "Right Bottom"
msgstr "Prawy dolny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:127
msgid "Bottom Center"
msgstr "Środek dolnej krawędzi"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:128
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:129
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny narożnik"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:155
msgid "Slider"
msgstr "Suwak"
#: modules/gmap/mod.php:156
msgid "Slider - Title and Img"
msgstr "Suwak - tytuł i obraz"
#: modules/gmap/mod.php:157 modules/gmap/mod.php:159
msgid "Slider Vertical - Title and Img"
msgstr "Suwak pionowy - tytuł i obraz"
#: modules/gmap/mod.php:158
msgid "Slider Vertical - Title and Description"
msgstr "Suwak pionowy - tytuł i opis"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:160
#, fuzzy
msgid "Slider Table"
msgstr "Suwak tabeli"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/mod.php:186
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa Google"
#: modules/gmap/models/gmap.php:90
msgid "Please enter Map Name"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę mapy"
#: modules/gmap/models/gmap.php:119
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:104
msgid "Empty Params"
msgstr "Brak parametru(ów)"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/models/gmap.php:128 modules/gmap/models/gmap.php:226
msgid "Invalid Map ID"
msgstr "Błędny ID mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/gmap.php:80
#, php-format
msgid "Map with ID %d not found"
msgstr "Mapa o ID %d nie istnieje"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/gmap.php:81
msgid "Map not found"
msgstr "Mapy nie istnieje"
# @ default
#: modules/gmap/views/gmap.php:228
msgid "Html options"
msgstr "Opcje HTML"
# @ default
#: modules/gmap/views/gmap.php:230
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/gmap.php:262 modules/gmap/views/gmap.php:263
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:184
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:389 modules/marker/mod.php:20
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: modules/gmap/views/gmap.php:343
#, fuzzy
msgid "Error inside google maps plugin."
msgstr "Błąd wewnątrz wtyczki Mapy Google."
#: modules/gmap/views/gmap.php:347
msgid "You need to reactivate your Google Maps Easy plugin."
msgstr "Powinieneś reaktywować swoją wtyczkę Google Maps Easy."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:5
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:6
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:21
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:22
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:8
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:11
msgid "Clone selected"
msgstr "Klonuj zaznaczone"
# @ default
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:14
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:17
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:10
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:13
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuń zaznaczone"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:33
#, php-format
msgid ""
"You have no Maps for now. Create your first Map!"
msgstr ""
"Na razie nie masz map. Stwórz"
"a> pierwszą mapę!"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:4
#, php-format
msgid ""
"This option is available in PRO version "
"only, you can get it here."
msgstr ""
"Ta opcja jest dostępna tylko w wersji PRO"
"a>, sprawdź tutaj."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:13
msgid "Insert to Contact Form"
msgstr "Wstaw do Formularza kontaktowego"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:19
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "So check full features list here."
msgid "Integrate with Membership"
msgstr ""
"Możesz sprawdzić pełną listę funkcji tutaj"
"a>."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:25
#, fuzzy
msgid "Enable for Membership"
msgstr "Gotowe do zgrupowania"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:33
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:41
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:50
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:48
#: modules/supsystic_promo/mod.php:264
msgid "Figures"
msgstr "Regiony"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:57
msgid "Heatmap Layer"
msgstr "Warstwa \"mapy ciepła\""
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:67
msgid "Map Name"
msgstr "Nazwa mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:69
msgid "Your map name"
msgstr "Nazwa twojej mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:81
msgid "Map Width"
msgstr "Szerokość mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:83
msgid "Your map width"
msgstr "Szerokość twojej mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:92
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:124
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:889
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:929
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:983
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1005
msgid "Pixels"
msgstr "pikseli"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:95
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:127
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:895
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:935
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:987
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1009
msgid "Px"
msgstr "Px"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:99
msgid "Percents"
msgstr "Procent"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:106
msgid "Map Height"
msgstr "Wysokość mapy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:108
msgid ""
"Your map height.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
If Adapt map to screen height option is "
"checked - map height will be recalculated on frontend and can be equals to:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tRecalculation will be done for maps in page content and "
"widgets except of maps which displaying in Google Maps Easy widget popup "
"(Display as image mode)."
msgstr ""
"Wysokość twojej mapy.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Jeśli jest zaznaczona opcja \"Dopasuj mapę do "
"wysokości ekranu\" - to wysokość mapy zostanie przeliczona i może być "
"równa:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tPrzeliczenie zostanie wykonane dla map w treści strony i "
"widgetach, za wyjątkiem map, które wyświetlają się w menu podręcznym Google "
"Maps Easy (Wyświetl jako tryb obrazu)."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:135
msgid "Adapt map to screen height"
msgstr "Dopasuj mapę do wysokości ekranu"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:149
msgid "Map type control"
msgstr "Przycisk typu mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:151
msgid ""
"Control view for map type - you can see it in right upper corner by default"
msgstr ""
"Kontrolka typu mapy - możesz zobaczyć podgląd w prawym górnym narożniku"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Rozwijane menu"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Belka pozioma"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:162
msgid "Change type control position on map"
msgstr "Zmień pozycję kontrolki typu mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:169
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:197
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:229
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:457
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:483
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:500
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:517
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:541
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:603
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:682
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:699
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:716
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:759
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:798
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1028
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1071
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:69
msgid "PRO option"
msgstr "Opcja PRO"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:177
msgid "Zoom control"
msgstr "Suwak powiększenia"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:179
msgid ""
"Zoom control type on your map. Note, to view Zoom control on the map the "
"Custom Map Controls option must be disabled."
msgstr ""
"Typ sterowania powiększeniem na mapie. Zauważ, że aby wyświetlić kontrolę "
"Zoom na mapie, należy wyłączyć opcję Custom Map Controls."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:184
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:443
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:190
msgid "Change zoom control position on map"
msgstr "Zmień pozycję suwaka powiększenia"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:200
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Zauważ"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:202
msgid ""
"Standard Zoom control will not displaying for this map, because the Custom "
"Map Controls option enabled now."
msgstr ""
"Standardowa kontrola powiększenia nie będzie wyświetlana dla tej mapy, bo "
"jest włączona opcja Custom Map Controls."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:210
msgid "Street view control"
msgstr "Przycisk widoku ulicy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:212
msgid "Street view control usually is located on left upper corner of your map"
msgstr ""
"Przycisk widoku ulicy jest zazwyczaj umieszczony w lewym górnym rogu mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:222
msgid "Change street view control position on map"
msgstr "Zmień pozycję przycisku widoku ulicy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:282
msgid "Draggable"
msgstr "Przeciągalny"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:284
msgid "Enable or disable possibility to drag your map using mouse"
msgstr "Włącz lub wyłączyć możliwość przeciągania mapy za pomocą myszy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:295
msgid "Double click to zoom"
msgstr "Podwójne kliknięcie powiększa mapę"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:297
msgid ""
"By default double left click on map will zoom it in. But you can change this "
"here."
msgstr "Domyślnie podwójne kliknięcie powiększa mapę. Możesz to zmienić tutaj."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:308
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel to zoom"
msgstr "Kółko myszy skaluje"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:310
msgid ""
"Sometimes you need to disable possibility to zoom your map using mouse "
"wheel. This can be required for example - if you need to use your wheel for "
"some other action, for example scroll your site even if mouse is over your "
"map."
msgstr ""
"Czasami konieczne jest wyłączenie możliwości powiększania mapy za pomocą "
"kółka myszy. Przykładowo: - jeśli musisz używać kółka do innych działań, na "
"przykład by móc przewijać witrynę, nawet jeśli mysz znajduje się nad twoją "
"mapą."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:321
msgid "Min Zoom Level"
msgstr "Minimalny poziom powiększenia"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:323
msgid "Sets min zoom level for map."
msgstr "Ustawia minimalny poziom powiększenia mapy."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:335
msgid "Max Zoom Level"
msgstr "Maksymalny poziom powiększenia"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:337
msgid "Sets max zoom level for map."
msgstr "Ustawia maksymalny poziom powiększenia mapy."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:349
msgid "Google Map Theme"
msgstr "Typ mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:351
msgid ""
"You can select your Google Map theme - Road Map, Hybrid, Satellite or "
"Terrain - here. By default your map will have Road Map Google maps theme."
msgstr ""
"Możesz zmienić typ mapy - Drogowa, Hybrydowa, Satelitarna lub Terenowa. "
"Domyślnie jest mapa drogowa."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355
msgid "Road Map"
msgstr "Drogowa"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrydowa"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355
msgid "Satellite"
msgstr "Satelitarna"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355
msgid "Terrain"
msgstr "Terenowa"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:363
msgid "Map Stylization"
msgstr "Styl mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:365
msgid ""
"Make your map unique with our Map Themes, just try to change it here - and "
"you will see results on your Map Preview."
msgstr ""
"Stwórz oryginalną mapę korzystając z naszych szablonów. Wybieraj i obserwuj "
"zmiany w oknie podglądu."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:375
msgid "Get 300+ Themes with PRO"
msgstr "Uzyskaj 300+ motywów dla PRO"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:383
msgid "Markers Clusterization"
msgstr "Grupowanie znaczników"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:385
msgid ""
"If you have many markers - you can have a problems with viewing them when "
"zoom out for example: they will just cover each-other. Marker clusterization "
"can solve this problem by grouping your markers in groups when they are too "
"close to each-other."
msgstr ""
"Jeśli masz wiele znaczników - możesz mieć problemy z wyświetlaniem ich, gdy "
"np. pomniejszasz skalę: po prostu pokrywają się nawzajem. Grupowanie "
"znaczników może rozwiązać ten problem, poprzez łączenie znaczników w grupy, "
"gdy są zbyt blisko siebie."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:389
msgid "Base Clusterization"
msgstr "Grupowanie"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:401
msgid "/gmap/img/m1.png"
msgstr ""
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:418
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:774
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1139
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:71
msgid "Upload Icon"
msgstr "Wczytaj ikonę"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:419
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:72
msgid "Default Icon"
msgstr "Domyślna ikona"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:423
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:46
msgid "Cluster Icon"
msgstr "Ikona klastra"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:433
#, fuzzy
msgid "Cluster Area Size"
msgstr "Rozmiar obszaru klastra"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:435
msgid ""
"Sets the grid size of cluster. The higher the size - the more area of "
"capture the markers to the cluster."
msgstr ""
"Ustawia rozmiar siatki klastra. Im większa wielkość, tym większa jest "
"powierzchnia przechwytywania znaczników do klastra."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:452
msgid "Markers List"
msgstr "Lista znaczników"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:454
msgid ""
"Display all map markers - as list bellow Your map. This will help your users "
"get more info about your markers and find required marker more faster."
msgstr ""
"Wyświetl wszystkie znaczniki w formie listy pod mapą. Pomoże to użytkownikom "
"uzyskać więcej informacji o znacznikach i szybciej znaleźć potrzebny "
"znacznik."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:461
msgid "Select Markers List type"
msgstr "Wybierz typ listy znaczników"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:467
msgid "Markers List Color"
msgstr "Kolor listy znaczników"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:478
msgid "Traffic Layer"
msgstr "Warstwa natężenia ruchu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:480
msgid "Add real-time traffic information to your map."
msgstr "Dodaj do mapy informacje o natężeniu ruchu w czasie rzeczywistym."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:495
msgid "Transit Layer"
msgstr "Warstwa dróg tranzytowych"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:497
msgid ""
"Display the public transit network of a city on your map. When the Transit "
"Layer is enabled, and the map is centered on a city that supports transit "
"information, the map will display major transit lines as thick, colored "
"lines."
msgstr ""
"Wyświetl na mapie sieć publicznej sieci tranzytowej miasta. Gdy włączona "
"jest warstwa dróg tranzytowych [Transit Layer], a mapa jest wyśrodkowana w "
"mieście obsługującym informacje o przejazdach, na mapie będą wyświetlane "
"główne linie tranzytowe w postaci grubych, kolorowych linii."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:512
msgid "Bicycling Layer"
msgstr "Warstwa ścieżek rowerowych"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:514
msgid ""
"Add a layer of bike paths, suggested bike routes and other overlays specific "
"to bicycling usage on top of the given map.Dark green routes indicated "
"dedicated bicycle routes. Light green routes indicate streets with dedicated "
"\"bike lanes.\" Dashed routes indicate streets or paths otherwise "
"recommended for bicycle usage."
msgstr ""
"Dodaje warstwy ścieżek rowerowych, sugerowanych tras rowerowych i inne "
"nakładki używane do jazdy na rowerze na górze danej mapy. Ciemno zielone "
"szlaki wskazują trasy rowerowe, jasnozielone szlaki ulice z dedykowanymi "
"\"pasami rowerowymi\". Drogi kreskowane wskazują na ulice lub ścieżki, które "
"są zalecane dla celów rowerowych."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:532
msgid "Add KML layers"
msgstr "Dodaj warstwy KML"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:534
msgid ""
"Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Enable KML layers filter - add form "
"to map for dynamically enable / disable KML layers and sublayers."
msgstr ""
"Dodaj pliki KML do wyświetlania niestandardowych warstw na mapie. Dodatkowe "
"opcje:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Włącz filtry warstw KML - dodaj "
"formularz do mapy, aby dynamicznie włączać / wyłączać warstwy i podwarstwy "
"KML."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:550
msgid "Enable KML layers filter"
msgstr "Włącz filtr warstw KML"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:555
msgid "Enter KML file URL"
msgstr "Wprowadź URL pliku KML"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:558
msgid "Hide Sublayers at KML filter"
msgstr "Ukryj podwarstwy w filtrze KML"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:561
msgid "Remove KML field"
msgstr "Usuń pole KML"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:577
msgid "or Upload KML file"
msgstr "lub wczytaj plik KML"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:582
msgid "Add more files"
msgstr "Dodaj więcej plików"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:592
#, fuzzy
msgid "Custom Map Controls"
msgstr "Ustaw kontrolki mapy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:597
msgid "Add custom map controls to the map."
msgstr "Dodaj własne kontrolki do mapy."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:613
msgid "Controls type"
msgstr "Typ kontrolek"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Rounded edges"
msgstr "Zaokrąglone krawędzie"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616
msgid "Round"
msgstr "Okrągły"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:622
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:630
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:638
msgid "Controls position"
msgstr "Pozycja kontrolek"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:648
msgid "Min Search Radius (in meters):"
msgstr "Minimalny promień poszukiwań [m]:"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:656
msgid "Max Search Radius (in meters):"
msgstr "Maksymalny promień poszukiwań [m]:"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:664
#, fuzzy
msgid "Search Country"
msgstr "Przeszukaj kraj"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:677
msgid "Full Screen Button"
msgstr "Przycisk pełnego ekran"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:679
msgid "Add a button on map to open it full screen."
msgstr "Dodaj na mapę przycisk otwarcia na pełnym ekranie."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:694
msgid "Hide POI"
msgstr "Ukryj POI"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:696
msgid ""
"Hide the Points Of Interest - landmark or other object, the marked points on "
"the map, for example: hotels, campsites, fuel stations etc."
msgstr ""
"Ukryj POI (ciekawe miejsca) - punkt orientacyjny lub inny obiekt, zaznaczone "
"punkty na mapie, na przykład: hotele, kempingi, stacje paliw itp."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:711
msgid "Hide Countries"
msgstr "Ukryj kraje"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:713
msgid "Hide all administrative data about countries: names, borders ets."
msgstr "Ukryj wszystkie dane administracyjne o krajach: nazwy, granice itp."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:728
msgid "Hide Tooltips of Markers"
msgstr "Ukryj podpowiedzi znaczników"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:730
msgid "Hide the tooltips, which displayed by mouse hover on markers' icons."
msgstr ""
"Ukryj podpowiedzi, które są wyświetlane przy przesuwaniu kursora nad ikonami "
"znaczników."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:741
msgid "Center on current opened marker"
msgstr "Wycentruj na właśnie otwartym znaczniku"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:743
#, fuzzy
msgid ""
"On frontend the map will be centered on current marker with opened info "
"window."
msgstr ""
"Na początku mapa będzie wyśrodkowana na bieżącym znaczniku z otwartym oknem "
"informacyjnym."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:754
msgid "Center on current user location"
msgstr "Wyśrodkowane na lokalizacji aktualnego użytkownika"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:756
msgid "On frontend map will be centered on current user location."
msgstr ""
"Na początku mapa będzie wyśrodkowana na lokalizacji aktualnego użytkownika."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:785
msgid "Add markers on frontend"
msgstr "Dodaj znacznik"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:787
msgid ""
"You can add markers at the current map with the frontend using the form, "
"which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). "
"Additional options that affect the operation of the form:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Logged In Users Only - form will be "
"displayed only for logged in users.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Disable WP Editor - disable / "
"enable WP Editor for the Marker Description field of the form.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Delete markers - disable / enable "
"interface for deleting markers on frontend. Each user can delete only his "
"own markers.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Use limits for marker's adding - "
"allows you to limit the number of markers, which user can add from one IP "
"address at the current map for a certain amount of time.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Max marker's count - the maximum "
"number of markers, which can be added over certain amount of time.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
For allotted time (minutes) - the "
"number of minutes, during which you can add the maximum number of markers.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
For example, during three minutes you can "
"add only two markers at the map. If you try to add a third marker - the form "
"will not be saved and you will see the notice with amount of time you must "
"wait. After the right amount of time will pass - you can add next two "
"markers, etc.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Important! If map and form for add markers "
"at this map are placed on one page - this page will be overload after marker "
"adding."
msgstr ""
"Możesz dodać znaczniki na bieżącej mapie za pomocą formularza, który może "
"być wyświetlany przy użyciu krótkiego kodu (umieszczonego poniżej podglądu "
"mapy). Dodatkowe opcje wpływające na działanie formularza:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Tylko zarejestrowani użytkownicy - "
"formularz zostanie wyświetlony tylko dla zalogowanych użytkowników.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Wyłącz Edytor WP - wyłącz/włącz "
"Edytor WP dla pola Opis znacznika formularza.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Usuwanie znaczników - wyłącz/włącz "
"interfejs usuwania znaczników. Każdy użytkownik może usunąć tylko własne "
"markery.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Użyj limitu dodawania znaczników - "
"pozwala ograniczyć liczbę znaczników, które użytkownicy mogą dodawać z "
"jednego adresu IP na bieżącej mapie przez określony czas.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Liczba znaczników - maksymalna "
"liczba znaczników, które można dodawać przez określony czas.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Przydzielony czas (minuty) - "
"podczas którego można dodać maksymalną liczbę znaczników.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Na przykład w czasie trzech minut możesz "
"dodać tylko dwa znaczniki na mapie. Jeśli spróbujesz dodać trzeci znacznik - "
"formularz nie zostanie zapisany, a zobaczysz informację o czasie, który "
"musisz poczekać. Po upływie odpowiedniej tego czasu - możesz dodać kolejne "
"dwa znaczniki itd.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Ważne! Jeśli mapa i formularz dodawania "
"markerów na tej mapie są umieszczone na jednej stronie - ta strona będzie "
"przeciążona po dodaniu znaczników."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:812
msgid "Logged In Users Only"
msgstr "Wyłącznie dla zalogowanych użytkowników"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:819
msgid "Disable WP Editor"
msgstr "Wyłącz edytor WP"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:826
msgid "Delete markers"
msgstr "Usuń znaczniki"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:833
msgid "Use limits for marker's adding"
msgstr "Użyj limitów dodawania znaczników"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:838
msgid "Max marker's count"
msgstr "Maksymalna ilość znaczników"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:846
msgid "For allotted time (minutes)"
msgstr "Dla przydzielonego czasu (minuty)"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:859
msgid "Info Window"
msgstr "Okno informacyjne"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:861
msgid "Parameters of markers / shapes info-window PopUp"
msgstr "Parametry znaczników/kształtów okna PopUp z informacjami"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:868
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:870
msgid "Width of info window"
msgstr "Szerokość okna z informacjami"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:884
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:924
msgid "Auto"
msgstr ""
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:908
msgid "Height"
msgstr ""
"W\n"
"ysokość"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:910
msgid "Height of info window"
msgstr "Wysokość okna z informacjami"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:948
msgid "Title Color"
msgstr "Kolor tytułu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:950
msgid "You can set your info window title color here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić kolor tytułu twojego okna z informacjami"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:960
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:35
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:962
msgid "You can set your info window background color here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić kolor tła twojego okna z informacjami"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:972
msgid "Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:974
msgid "You can set your info window title font size here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić rozmiar czcionki twojego okna z informacjami"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:994
msgid "Description Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki opisu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:996
msgid "You can set your info window description font size here"
msgstr "Tutaj możesz ustawić rozmiar czcionki twojego okna z opisem informacji"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1019
msgid "Directions Button"
msgstr "Przycisk wskazówek"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1022
msgid ""
"Add a button at marker info window to get direction from the entered address "
"to the marker. If Show route data option is enabled - the total route time "
"and distance will be shown by click on the route polyline."
msgstr ""
"Dodaj przycisk w oknie informacyjnym znacznika, aby uzyskać link od "
"wprowadzonego adresu do znacznika. Jeśli włączona jest opcja Pokaż dane "
"trasy - całkowity czas i odległość trasy zostaną wyświetlone po kliknięciu "
"na polilinię trasy."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1041
msgid "Show alternate routes"
msgstr "Pokaż trasy alternatywne"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1049
msgid "Show route data"
msgstr "Pokaż dane trasy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1057
msgid "Show route steps"
msgstr "Pokaż kroki trasy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1066
msgid "Print Button"
msgstr "Przycisk Drukowania"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1068
msgid "Add Print button to markers info window"
msgstr "Dodaj Przycisk Drukuj do okna informacyjnego znaczników"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1100
msgid "Your marker title"
msgstr "Nazwa znacznika"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1113
msgid ""
"Write here all text, that you want to appear in marker info-window PopUp"
msgstr ""
"Wpisz tutaj cały tekst, który chcesz połączyć z oknem informacyjnym PopUp "
"znacznika"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1129
msgid "Icon"
msgstr "Ikonka"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1131
msgid "Your marker Icon, that will appear on your map for this marker"
msgstr "Ikonka znacznika która pojawi się na mapie"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1151
msgid "Search your location by address, just start typing here"
msgstr "By wyszukaj lokalizację po adresie, po prostu zacznij pisać tutaj"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1163
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1436
msgid "Latitude"
msgstr "Szerokość geograficzna"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1165
msgid "Latitude for your marker"
msgstr "Szerokość geograficzna znacznika"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1177
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1445
msgid "Longitude"
msgstr "Długość geograficzna"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1179
msgid "Longitude for your marker"
msgstr "Długość geograficzna znacznika"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1191
msgid "Marker Category"
msgstr "Kategoria znacznika"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1193
msgid "Choose marker category"
msgstr "Wybierz kategorię znacznika"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1207
msgid "Marker Link"
msgstr "Link znacznika"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1209
msgid "Link for opening by click on the marker"
msgstr "Link do otwarcia po kliknięciu na znacznik"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1225
msgid "Open in new window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1233
msgid "Show description by default"
msgstr "Pokaż opis domyślnie"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1235
msgid "Open marker description when map load"
msgstr "Otwórz opis znacznika podczas ładowania mapy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1245
msgid "Show description by mouse hover"
msgstr "Pokaż opis po najechaniu myszą"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1247
msgid "Open marker description by mouse hover"
msgstr "Otwórz opis znacznika po najechaniu myszą"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1257
msgid "Hide description on mouse leave"
msgstr "Ukryj opis po odsunięciu wskaźnika myszy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1259
msgid "Hide description when mouse leaves the marker area"
msgstr "Ukryj opis po odsunięciu wskaźnika myszy z nad powierzchni znacznika"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1269
msgid "Marker List Default Image"
msgstr "Domyślny obraz listy znaczników"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1271
msgid ""
"If there is no image tag in the marker description - this image will be used "
"for displaying in the map's markers list"
msgstr ""
"Jeśli w opisie znacznika nie ma wskaźnika obrazu - ten obraz będzie używany "
"do wyświetlania na liście znaczników mapy"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1314
msgid "Figure Name"
msgstr "Nazwa regionu"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1316
msgid "Your figure title"
msgstr "Tytuł twojego regionu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1327
msgid "Figure Type"
msgstr "Typ regionu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1329
msgid ""
"Type of your figure:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Polyline - a series of straight "
"segments on the map.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Polygon - area enclosed by a closed "
"path (or loop), which is defined by a series of coordinates.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Circle - circle shape,defined by "
"center coordinates and radius."
msgstr ""
"Typ granicy regionu:\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Polilinia - seria prostych, "
"połączonych ze sobą segmentów, na mapie.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Wielokąt - ścieżka zamknięta (lub "
"pętla) określona przez szereg współrzędnych.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
Circle - okrąg opisany przez "
"współrzędne środka i promień."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1337
msgid "Polyline"
msgstr "Polilinia"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1338
msgid "Polygon"
msgstr "Wiolokąt"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1339
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1348
msgid "Line Color"
msgstr "Kolor linii"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1355
msgid "Line Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość linii"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1366
msgid "Line Weight"
msgstr "Grubość linii"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1374
msgid "Fill Color"
msgstr "Przypisz kolor"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1381
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Przypisz nieprzezroczystość"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1394
msgid "Fugure Description"
msgstr "Opis regionu"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1396
msgid "Write here all text, that you want to appear in shape info-window PopUp"
msgstr ""
"Wpisz tutaj cały tekst, który chcesz połączyć z oknem informacyjnym PopUp "
"regionu"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1408
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1486
msgid "Points"
msgstr "Punkty"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1410
msgid ""
"Figure's points list: you can search the point by address (just start typing "
"in Address field), type the Latitude and Longitude of point in appropriate "
"fields or activate Add by Click button, and then draw figure on the map by "
"clicking on it. Important! You must deactivate Add by Click button after "
"ending of the draw."
msgstr ""
"Lista punktów regionu: możesz wyszukać punkt według adresu (wystarczy zacząć "
"pisać w polu adresu), wpisz szerokość geograficzną i długość geograficzną "
"punktu w odpowiednich polach lub uaktywnij przycisk Dodaj przez kliknięcie, "
"a następnie rysuj rysunek na mapie, klikając na niej. Ważne! Musisz wyłączyć "
"przycisk Dodaj przez kliknięcie po zakończeniu rysowania."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1414
msgid "Add by Click"
msgstr "Dodaj przez Klik"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1417
msgid "Add New Point"
msgstr "Dodaj nowy punkt"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1454
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1510
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1461
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1496
msgid "Remove Point"
msgstr "Usuń punkt"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1488
msgid ""
"To add Heatmap Layer points you need to activate Add Points button and draw "
"each point by click on map. To remove points you need to activate Remove "
"Points button and delete necessary point by click on it or just click on "
"Delete Heatmap Layer button to remove all Heatmap Layer points. Important! "
"You must to deactivate Add by Click and Remove by Click buttons after ending "
"of the add / remove points."
msgstr ""
"Aby dodać punkty do warstwy \"mapy ciepła\", musisz włączyć opcję Dodaj "
"punkty i narysować wszystkie punkty, klikając na mapę. Aby usunąć punkty, "
"musisz włączyć opcję Usuń punkty i usuń określony punkt, klikając przycisk "
"lub kliknij przycisk Usuń warstwę \"mapy ciepła\", aby usunąć wszystkie "
"punkty tej warstwy. Ważne! Musisz dezaktywować przyciski \"Dodaj przez "
"kliknięcie\" i \"Usuń przez kliknięcie\" po zakończeniu dodawania/usuwania "
"punktów."
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1493
msgid "Add Point"
msgstr "Dodaj punkt"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1501
msgid "Points Count"
msgstr "Ilość punktów"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1512
msgid "Heatmap Layer points radius in pixels"
msgstr "Promień punktu \"mapy ciepła\" [px]"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1523
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1525
msgid "Heatmap Layer points opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość punktów warstwy \"mapy ciepła\""
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1558
msgid "Map shortcode"
msgstr "Skrót do mapy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1563
msgid "PHP code"
msgstr "Kod PHP"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1570
msgid "Marker Form shortcode"
msgstr "Skrót do Formularza znacznika"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1578
msgid "Shortcode will appear after you save map."
msgstr "Skrót pojawi się po zapisaniu mapy."
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1586
msgid "Save Map"
msgstr "Zapisz mapę"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1592
msgid "Delete Map"
msgstr "Usuń mapę"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1616
msgid "Save Figure"
msgstr "Zapisz region"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1622
msgid "Delete Figure"
msgstr "Usuń rejon"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1631
msgid "Save Heatmap Layer"
msgstr "Zapisz warstwę \"mapy ciepła\""
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1637
msgid "Delete Heatmap Layer"
msgstr "Usuń warstwę \"mapy ciepła\""
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1643
msgid "Search by name"
msgstr "Szukaj po nazwie"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1694
msgid "Show markers list with your map on frontend"
msgstr "Pokaz listę znaczników z mapą na przodzie"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1702
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701
msgid "Selected"
msgstr "Wybrano"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1702
msgid "Available in PRO"
msgstr "Dostępne w wersji PRO"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1710
msgid "Select Contact Form"
msgstr "Zaznacz Formularz kontaktowy"
#: modules/gmap/views/tpl/gmapListMarkers.php:22
#, php-format
msgid "and %s more"
msgstr "i %s więcej"
#: modules/gmap_widget/mod.php:18
msgid "Displays Most Viewed Products"
msgstr "Wyświetla najczęściej oglądane produkty"
#: modules/gmap_widget/views/gmap_widget.php:19
msgid "You have no maps"
msgstr "Nie masz map"
# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:8
msgid "Select map"
msgstr "Zaznacz mapę"
# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:20
#, fuzzy
msgid "Widget Map width"
msgstr "Szerokość Widget Map"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:27
#, php-format
msgid "in % or px, for example, 100% or 200px"
msgstr "w % lub px, np. 100% lub 200px"
# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:32
#, fuzzy
msgid "Widget Map height"
msgstr "Wysokość Widget Map"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:39
msgid "in px, for example, 200 or 400"
msgstr "w px, np. 200 lub 400"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:44
msgid "Map Center"
msgstr "Środek mapy"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:51
msgid "Set coords, separated by semicolons or marker id"
msgstr "Ustaw współrzędne, oddzielone średnikami lub ID znacznika"
# @ gmp_lng
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:56
msgid "Map Zoom"
msgstr "Powiększenie mapy"
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:63
msgid "Set zoom level from 1 to 21"
msgstr "Ustaw poziom powiększenia od 1 do 21"
# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:68
msgid "Display as image"
msgstr "Wyświetl jako obraz"
# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:76
msgid ""
"Map will be displayed as image at sidebar, on click - will be opened in popup"
msgstr ""
"Mapa będzie wyświetlana jako obraz na pasku bocznym, ko kliknięciu będzie "
"otwarta jako PopUp"
# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:79
msgid "Image width (in px)"
msgstr "Szerokość obrazu [px]"
# @ default
#: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:86
msgid "Image height (in px)"
msgstr "Wysokość obrazu [px]"
#: modules/icons/controller.php:20
msgid "Empty url"
msgstr "Pusty URL"
#: modules/icons/models/icons.php:43
msgid "Icon no found"
msgstr "Ikona nie istnieje"
#: modules/icons/models/icons.php:95
msgid "File not found"
msgstr "Plik nie istnieje"
#: modules/icons/models/icons.php:100
msgid "Cannot get image"
msgstr "Nie mogę pobrać obrazu"
#: modules/icons/models/icons.php:111
msgid "cannot insert to table"
msgstr "nie mogę wstawić do tabeli"
# @ default
#: modules/mail/mod.php:33
msgid "Can not send email - problem with send server"
msgstr "Nie mogę wysłać maila - problem z serwerem wysyłającym"
#: modules/marker/controller.php:42 modules/marker/controller.php:57
msgid "Marker Not Found"
msgstr "Znacznik nie istnieje"
#: modules/marker/controller.php:48
msgid "Cannot remove marker"
msgstr "Nie mogę usunąć znacznika"
#: modules/marker/controller.php:63
msgid "Cannot remove markers"
msgstr "Nie mogę usunąć znaczników"
#: modules/marker/controller.php:144
msgid "Empty or invalid marker ID"
msgstr "Pusty lub błędny ID znacznika"
#: modules/marker/mod.php:21
msgid "Drop"
msgstr "Upuść"
#: modules/marker/mod.php:22
msgid "Bounce"
msgstr "Odbij"
#: modules/marker/models/marker.php:49
msgid "Please enter marker name"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę znacznika"
# @ default
#: modules/marker/models/marker.php:263
msgid "Invalid Marker ID"
msgstr "Błędny ID znacznika"
#: modules/marker_groups/controller.php:41
msgid "Marker Category data not found"
msgstr "Nie istnieją dane kategorii markera"
#: modules/marker_groups/mod.php:8
msgid "Marker Categories"
msgstr "Kategorie znacznika"
#: modules/marker_groups/mod.php:11
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"
#: modules/marker_groups/mod.php:24
msgid "No Marker Category Found"
msgstr "Nie istnieją Kategorie Markerów"
#: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:78
msgid "Please enter Marker Category"
msgstr "Proszę wprowadzić kategorie markera."
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:5
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:7
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:11
msgid "Add Category"
msgstr "Dodaj kategorię"
# @ default
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:16
msgid "Clear All"
msgstr "Czyść wszystko"
# @ gmp_lng
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:18
msgid "Clear"
msgstr "Czyść"
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:31
#, php-format
msgid ""
"You have no Marker Categories for now. Create your first Marker Category!"
msgstr ""
"Na razie nie masz Kategorii znaczników. Utwórz swoją pierwszą kategorię znaczników!"
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:15
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:6
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
# @ gmp_lng
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:22
msgid "Category Title"
msgstr "Tytuł Kategorii"
#: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:56
msgid "gmap/img/m1.png"
msgstr ""
# @ gmp_lng
#: modules/options/mod.php:108
msgid "General"
msgstr "Ogólny"
#: modules/options/mod.php:110
msgid "User API key"
msgstr "Klucz API użytkownika"
#: modules/options/mod.php:110
msgid ""
"You can use your own Google API key, check the <a href="//supsystic."
"com/google-maps-api-key/" target="_blank">instruction</"
"a> how to create it. To use plugin's default API key leave this field "
"blank."
msgstr ""
"Możesz użyć własnego klucza API Google, sprawdź <a href="//supsystic."
"com/google-maps-api-key/" target="_blank">instruction</"
"a> jak go utworzyć. Aby używać domyślnego klucza API dla wtyczki, "
"pozostaw to pole puste."
# @ gmp_lng
#: modules/options/mod.php:111
msgid "Send usage statistics"
msgstr "Wysyłaj statystyki użytkowania"
#: modules/options/mod.php:111
msgid ""
"Send information about what plugin options you prefer to use, this will help "
"us make our solution better for You."
msgstr ""
"Wyślij informacje o preferowanych przez ciebie opcjach wtyczki, a pomoże to "
"nam przygotować lepsze rozwiązania dla Ciebie."
#: modules/options/mod.php:112
#, fuzzy
msgid "Enable promo link"
msgstr "Włącz łącze promocyjne"
#: modules/options/mod.php:112
msgid ""
"We are trying to make our plugin better for you, and you can help us with "
"this. Just check this option - and small promotion link will be added in the "
"bottom of your Google Maps. This is easy for you - but very helpful for us!"
msgstr ""
"Próbujemy tworzyć coraz lepsze wtyczki dla ciebie i możesz nam w tym pomóc. "
"Zaznacz tę opcję -i mały promocyjny link będzie dodany a na dole Twoich map "
"Google. To dla ciebie proste - ale dla nas bardzo pomocne!"
#: modules/options/mod.php:113
#, fuzzy
msgid "User role can use plugin"
msgstr "Uprawniony użytkownik może używać wtyczki"
#: modules/options/mod.php:113
#, fuzzy
msgid "User with next roles will have access to whole plugin from admin area."
msgstr ""
"Użytkownik z następującymi uprawnieniami będzie miał dostęp do całej wtyczki "
"z obszaru administratora."
# @ gmp_lng
#: modules/options/models/modules.php:35
msgid "Module Updated"
msgstr "Moduł uaktualniony"
# @ gmp_lng
#: modules/options/models/modules.php:50
msgid "Module Update Failed"
msgstr "Błąd aktualizacji modułu"
# @ gmp_lng
#: modules/options/models/modules.php:53
msgid "Error module ID"
msgstr "Błąd ID modułu"
# @ gmp_lng
#: modules/options/models/options.php:64
msgid "Empty data to save option"
msgstr "Brak danych opcji do zapisania"
# @ gmp_lng
#: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18
msgid "Main page Go here!!!!"
msgstr "Strona główna"
#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:31
msgid "Improve Free version"
msgstr "Udoskonalaj wersję darmową"
#: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:33
#, php-format
msgid ""
"Please be advised that this option is available only in PRO version. You can Get PRO today and get this and other PRO option for your "
"PopUps!"
msgstr ""
"Należy pamiętać, że ta opcja jest dostępna tylko w wersji PRO. Teraz możesz uzyskać PRO dzisiaj oraz uzyskać tę i inną opcję PRO dla "
"swoich PopUps!"
# @ gmp_lng
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:3
msgid "Save all options"
msgstr "Zachowaj wszystkie opcje"
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:61
#, php-format
msgid "Turned On %s"
msgstr "Włączone %s"
#: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:62
#, php-format
msgid "Turned Off %s"
msgstr "Wyłączone %s"
# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/controller.php:7
msgid "Information was saved. Thank you!"
msgstr "Informacje zapisane. Dziękuję!"
# @ default
#: modules/supsystic_promo/controller.php:23
msgid ""
"Please don't send contact requests so often - wait for response for your "
"previous requests."
msgstr ""
"Prosimy nie wysyłać tak często zapytań - czekaj na odpowiedź na poprzednie "
"wnioski."
# @ gmp_lng
#: modules/supsystic_promo/controller.php:45
msgid "Please enter valid email address"
msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail"
#: modules/supsystic_promo/mod.php:32
#, php-format
msgid ""
"Please, set your own Google API key in Google Maps Easy plugin Settings! More info about Maps and API keys you can find here."
msgstr ""
"Proszę ustawić własny klucz API Google w Ustawieniach "
"wtyczki Google Maps Easy! Więcej informacji o mapach i kluczach API "
"znajdziesz tutaj."
#: modules/supsystic_promo/mod.php:56
#, php-format
msgid ""
"
Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on " "WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation.
" msgstr "" "Czy mógłbyś zrobić mi DUŻĄ przysługę i dać jej 5-gwiazdkową ocenę na " "WordPress? Po prostu pomóż nam rozpowszechniać słowo i zwiększyć motywację." "p>" #: modules/supsystic_promo/mod.php:57 modules/supsystic_promo/mod.php:63 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, zasługujesz na to" #: modules/supsystic_promo/mod.php:58 modules/supsystic_promo/mod.php:64 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Niestety, może później" #: modules/supsystic_promo/mod.php:59 msgid "I already did" msgstr "Już zrobiłem" #: modules/supsystic_promo/mod.php:60 #, php-format msgid "
On behalf of the entire supsystic.com company I would like to thank you for been with us, and " "I really hope that our software helped you.
" msgstr "" "W imieniu całej firmy supsystic.com hciałbym podziękować, że byłeś z nami i naprawdę mam " "nadzieję, że nasze oprogramowanie Ci pomogło.
" #: modules/supsystic_promo/mod.php:62 msgid "" "And today, if you want, - you can help us. This is really simple - you " "can just add small promo link to our site under your maps. This is small " "step for you, but a big help for us! Sure, if you don't want - just skip " "this and continue enjoy our software!
" msgstr "" "A dzisiaj, jeśli chcesz, - możesz nam pomóc. To jest naprawdę proste - " "możesz po prostu dodać mały link promocyjny do naszej witryny pod Twoimi " "mapami. To dla ciebie mały krok, a dla nas wielka pomoc! Oczywiście, jeśli " "tego nie chcesz - po prostu pomiń to i nadal korzystaj z naszego " "oprogramowania!
" #: modules/supsystic_promo/mod.php:65 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: modules/supsystic_promo/mod.php:67 #, php-format msgid "" "Check out our other Plugins! Years of experience in " "WordPress plugins developers made those list unbreakable!" msgstr "" "Sprawdź inne nasze wtyczki! Lata doświadczeń w " "tworzeniu wtyczek do WordPressa uczyniły tę listę niepowtarzalną!" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:116 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: modules/supsystic_promo/mod.php:119 msgid "Featured Plugins" msgstr "Polecane wtyczki" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:145 msgid "Welcome to Supsystic Secure" msgstr "Witamy w Supsystic Secure" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:214 msgid "Name" msgstr "Imię" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:216 msgid "Website" msgstr "Strona" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:217 msgid "Subject" msgstr "Temat" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:218 msgid "Topic" msgstr "Dotyczy" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:219 msgid "Plugin options" msgstr "Opcje wtyczki" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:220 msgid "Report a bug" msgstr "Zgłoszenie błędu" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:221 msgid "Require a new functionallity" msgstr "Wymaga nowej funkcjonalności" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:222 msgid "Other" msgstr "Inne" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:224 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:224 msgid "Hello Supsystic Team!" msgstr "Hello Supsystic Team!" #: modules/supsystic_promo/mod.php:269 #, fuzzy msgid "Heatmap" msgstr "\"Mapa ciepła\"" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32 msgid "How to create Google Maps API Key?" msgstr "Jak utworzyć klucz API Google Maps?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:33 msgid "" "Your map suddenly stopped working and you get the following error?" "Oops! Something went " "wrong.This page didn't load Google Maps correctly. See the JavaScript " "console for technical details.Please check you browser console, " "if you'll see such error
This site has exceeded its daily quota for maps.- this article " "is written for you and required for reading." msgstr "" "Twoja mapa przestała działać i wystąpił następujący błąd?
Ups! Coś poszło źle. Ta strona nie " "załadowała poprawnie Map Google. Szczegółowe informacje można znaleźć w " "konsoli JavaScript.Sprawdź proszę konsolę twojej przeglądarki, " "czy pokazuje ten błąd.
Witryna przekroczyła dzienny limit map.- ten artykuł jest " "napisany z sugestią przeczytania przez Ciebie." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:37 msgid "How to use Google Maps Easy Widget?" msgstr "Jak używać widgetu Google Maps Easy?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38 msgid "" "1. Go to Appearance -> Widgets in the WordPress navigation menu.