msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Google Maps Easy v1.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-24 16:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-02 18:43+0200\n" "Last-Translator: rob \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: js\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc/promo-google-maps-easy-pro\n" # @ gmp_lng # @ default #: classes/controller.php:198 classes/controller.php:206 #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/controller.php:15 #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/controller.php:38 #: doc/google-maps-easy-pro/heatmap/controller.php:9 #: doc/google-maps-easy-pro/heatmap/controller.php:39 #: doc/google-maps-easy-pro/kml/controller.php:11 #: doc/google-maps-easy-pro/license/controller.php:6 #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:8 #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:46 #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:61 #: modules/adminmenu/controller.php:29 modules/gmap/controller.php:52 #: modules/gmap/controller.php:69 modules/gmap/controller.php:77 #: modules/marker/controller.php:8 modules/marker/controller.php:46 #: modules/marker/controller.php:61 modules/marker/controller.php:101 #: modules/marker_groups/controller.php:68 modules/options/controller.php:6 msgid "Done" msgstr "Gotowe" # @ gmp_lng #: classes/field.php:131 msgid "Select" msgstr "Wybierz" # @ gmp_lng #: classes/field.php:170 classes/field.php:179 classes/field.php:184 msgid "N/A" msgstr "Niedostępne" # @ gmp_lng #: classes/field.php:277 msgid "Add Checkbox" msgstr "Dodaj przycisk wyboru" # @ gmp_lng #: classes/field.php:282 classes/field.php:287 msgid "Add Item" msgstr "Dodaj pozycję" # @ gmp_lng #: classes/field.php:293 msgid "Add Radio Button" msgstr "Dodaj przycisk opcji" # @ gmp_lng #: classes/field.php:311 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" # @ gmp_lng #: classes/field.php:314 msgid "width" msgstr "szerokość" # @ gmp_lng #: classes/field.php:316 msgid "height" msgstr "wysokość" # @ gmp_lng #: classes/field.php:323 msgid "Click to set field \"id\" and \"class\"" msgstr "Kliknij aby ustawić \"id\" i \"class\"" # @ gmp_lng #: classes/field.php:324 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" # @ gmp_lng #: classes/field.php:402 msgid "There are no configuration options for this module" msgstr "Nie ma możliwości konfigurowania tego modułu" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:93 msgid "Apply To" msgstr "Dotyczy" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:95 #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:31 #: doc/google-maps-easy-pro/markers_list/views/tpl/mmlSliderTable.php:54 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1149 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1427 msgid "Address" msgstr "Adres" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:96 msgid "Destination" msgstr "Miejsce docelowe" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:97 msgid "Country" msgstr "Kraj" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:100 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:101 msgid "You have no categories" msgstr "Nie ma żadnej kategorii" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:102 msgid "Brands" msgstr "Rodzaje" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:103 msgid "You have no brands" msgstr "Nie ma żadnych rodzajów" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:105 msgid "Tax Rate" msgstr "Stawka podatkowa" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:106 msgid "Absolute" msgstr "Całkowity" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:134 msgid "Not selected" msgstr "Nie wybrany" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:184 msgid "class" msgstr "klasa" # @ gmp_lng #: classes/fieldAdapter.php:186 msgid "id" msgstr "identyfikator" # @ gmp_lng #: classes/frame.php:136 msgid "You have no permissions to view this page" msgstr "Nie masz uprawnień aby zobaczyć tą stronę" #: classes/html.php:207 modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1280 msgid "Upload" msgstr "Załaduj" # @ default #: classes/html.php:627 msgid "ON" msgstr "" # @ default #: classes/html.php:628 msgid "OFF" msgstr "" # @ gmp_lng #: classes/html.php:652 #, php-format msgid "Select %s" msgstr "Wybierz %s" # @ default #: classes/modInstaller.php:34 #, php-format msgid "Move files for %s failed" msgstr "Dla % s plików przenoszenie nie powiodło się" # @ default #: classes/modInstaller.php:37 #, php-format msgid "%s is not plugin module" msgstr "%s nie jest modułem wtyczki" #: classes/modInstaller.php:76 msgid "Can not create module directory. Try to set permission to " msgstr "Nie można utworzyć katalogu modułu. Spróbuj ustawić uprawnienia" # @ gmp_lng #: classes/modInstaller.php:103 msgid "No modules were found in XML file" msgstr "Nie znaleziono modułu w pliku XML" # @ gmp_lng #: classes/modInstaller.php:107 msgid "Invalid XML file" msgstr "Uszkodzony plik XML" # @ gmp_lng #: classes/modInstaller.php:109 msgid "No XML file were found" msgstr "Nie znaleziono pliku XML" # @ default #: classes/modInstaller.php:128 #, php-format msgid "Install %s failed" msgstr "Instalacja % s nie powiodła się" # @ gmp_lng #: classes/modInstaller.php:134 msgid "Error Activate module" msgstr "Błąd aktywacji modułu" # @ gmp_lng #: classes/modInstaller.php:164 msgid "Error Deactivation module" msgstr "Błąd wyłączania modułu" # @ gmp_lng #: classes/modInstaller.php:185 msgid "Error Activating module" msgstr "Błąd aktywacji modułu" # @ gmp_lng #: classes/model.php:174 classes/model.php:186 msgid "Database error detected" msgstr "Błąd bazy danych" # @ gmp_lng #: classes/model.php:176 modules/gmap/models/gmap.php:182 #: modules/icons/models/icons.php:148 #: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:49 msgid "Invalid ID" msgstr "Błędny identyfikator" # @ gmp_lng #: classes/model.php:209 msgid "Empty or invalid ID" msgstr "Pusty lub uszkodzony identyfikator" # @ gmp_lng #: classes/table.php:277 msgid "Nothig to update" msgstr "Brak aktualizacji" # @ gmp_lng #: classes/table.php:293 msgid "Database error. Please contact your developer." msgstr "Błąd bazy danych. Skontaktuj się z dostarczycielem kodu." #: classes/tables/heatmaps.php:7 msgid "Heatmap ID" msgstr "ID \"mapy ciepła\"" #: classes/tables/heatmaps.php:8 classes/tables/marker.php:13 #: classes/tables/shapes.php:12 msgid "Map Id" msgstr "ID mapy" #: classes/tables/heatmaps.php:9 msgid "Heatmap coordinates list" msgstr "Lista współrzędnych \"mapy ciepła\"" #: classes/tables/heatmaps.php:10 classes/tables/marker.php:17 #: classes/tables/modules.php:10 classes/tables/options.php:11 #: classes/tables/shapes.php:15 msgid "Params" msgstr "Paramtry" #: classes/tables/heatmaps.php:11 classes/tables/marker.php:19 #: classes/tables/shapes.php:13 msgid "Creation date" msgstr "Data utworzenia" # @ default # @ gmp_lng #: classes/tables/marker.php:7 msgid "Marker ID" msgstr "ID znacznika" # @ gmp_lng #: classes/tables/marker.php:8 msgid "Marker name" msgstr "Nazwa znacznika" #: classes/tables/marker.php:9 msgid "Description Of Marker" msgstr "Opis znacznika" #: classes/tables/marker.php:10 msgid "X coordinate if marker(lng)" msgstr "koordynata X znacznika (lng)" #: classes/tables/marker.php:11 msgid "Y coordinate of marker(lat)" msgstr "koordynata Y znacznika (lat)" #: classes/tables/marker.php:12 msgid "Path of icon file" msgstr "Ścieżka do plików ikon" #: classes/tables/marker.php:14 msgid "Marker Address" msgstr "Adres znacznika" #: classes/tables/marker.php:15 msgid "Id of Marker's group" msgstr "ID grupy znacznika" #: classes/tables/marker.php:16 classes/tables/shapes.php:14 msgid "Animation" msgstr "Animacja" #: classes/tables/marker.php:18 classes/tables/options.php:15 #: classes/tables/shapes.php:16 msgid "Sort Order" msgstr "Porządek sortowania" #: classes/tables/marker.php:20 msgid "User who created marker" msgstr "Użytkownik, który stworzył znacznik" #: classes/tables/modules.php:7 classes/tables/modules_type.php:8 #: classes/tables/options.php:10 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: classes/tables/modules.php:8 classes/tables/options.php:13 msgid "Type" msgstr "Typ" #: classes/tables/modules.php:9 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: classes/tables/modules.php:11 msgid "Has Tab" msgstr "Ma Tab" #: classes/tables/modules.php:12 classes/tables/options.php:12 #: doc/google-maps-easy-pro/markers_list/views/tpl/mmlSliderTable.php:55 msgid "Description" msgstr "Dane kontaktowe" #: classes/tables/modules.php:13 classes/tables/options.php:8 #: classes/tables/usage.php:9 msgid "Code" msgstr "Kod" #: classes/tables/modules.php:14 msgid "External plugin directory" msgstr "Katalog wtyczek zewnętrznych" # @ default #: classes/tables/modules_type.php:7 classes/tables/options.php:7 #: classes/tables/options_categories.php:7 modules/gmap/views/gmap.php:226 msgid "ID" msgstr "" #: classes/tables/options.php:9 msgid "Value" msgstr "Wartość" #: classes/tables/options.php:14 msgid "Category ID" msgstr "ID kategorii" #: classes/tables/options.php:16 msgid "Value Type" msgstr "Typ wartości" #: classes/tables/options_categories.php:8 msgid "Method" msgstr "Metoda" #: classes/tables/shapes.php:7 msgid "Shape ID" msgstr "ID regionu" # @ gmp_lng #: classes/tables/shapes.php:8 msgid "Shape name" msgstr "Nazwa regionu" #: classes/tables/shapes.php:9 msgid "Description of Shape" msgstr "Opis regionu" #: classes/tables/shapes.php:10 msgid "Shape coordinates list" msgstr "lista współrzędnych regionu" #: classes/tables/shapes.php:11 msgid "Shape type" msgstr "Typ regionu" #: classes/tables/usage.php:8 msgid "Usage id" msgstr "ID użycia" #: classes/tables/usage.php:10 msgid "Visits Count" msgstr "Ilość wizyt" # @ default #: classes/validator.php:30 #, php-format msgid "Invalid length for %s, max length is %s" msgstr "Nieprawidłowa długość dla % s, maksymalna długość to % s" # @ default #: classes/validator.php:43 #, php-format msgid "Invalid numeric value for %s" msgstr "Nieprawidłowa wartość numeryczna dla % s" # @ default # @ gmp_lng #: classes/validator.php:71 modules/supsystic_promo/controller.php:39 #, php-format msgid "Please enter %s" msgstr "Proszę wpisać %s" # @ default # @ gmp_lng #: classes/validator.php:78 modules/supsystic_promo/controller.php:39 #, php-format msgid "Please select %s" msgstr "Proszę wybrać %s" # @ default #: classes/validator.php:85 classes/validator.php:101 #, php-format msgid "Invalid %s" msgstr "Błędny %s" # @ default #: classes/validator.php:88 #, php-format msgid "%s is already registered" msgstr "%s już jest zarejestrowany" #: doc/google-maps-easy-pro/add_map_options/views/tpl/fullScreenBtn.php:3 msgid "Exit Full Screen" msgstr "Wyjdź z pełnego ekranu" #: doc/google-maps-easy-pro/add_map_options/views/tpl/fullScreenBtn.php:4 #: doc/google-maps-easy-pro/add_map_options/views/tpl/fullScreenBtn.php:11 msgid "Open Full Screen" msgstr "Otwórz pełen ekran" #: doc/google-maps-easy-pro/add_map_options/views/tpl/printInfoWndBtn.php:8 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: doc/google-maps-easy-pro/custom_controls/views/tpl/customMapControls.php:54 msgid "Search address..." msgstr "Wyszukaj adres..." #: doc/google-maps-easy-pro/custom_controls/views/tpl/customMapControls.php:81 msgid "Reset" msgstr "" #: doc/google-maps-easy-pro/custom_controls/views/tpl/customMapControls.php:94 msgid "Find" msgstr "Szukaj" #: doc/google-maps-easy-pro/custom_controls/views/tpl/customMapControls.php:105 msgid "Search area have no markers, please try to modify search criterias." msgstr "" "Zakres szukania nie zawiera znaczników, spróbuj zmodyfikować kryteria " "wyszukiwania." #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:1 msgid "Get Direction" msgstr "Otrzymać instrukcje" #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:23 msgid "Type the address..." msgstr "Wpisz adres..." #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:32 msgid "or" msgstr "lub" #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:35 msgid "Get current user position" msgstr "Pobierz aktualną pozycję użytkownika" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:45 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10 msgid "Go" msgstr "Idź" #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:65 msgid "The Geolocation service failed." msgstr "Usługa Geolokalizacja nie jest dostępna" #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:71 msgid "Your browser does not support geolocation." msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje geolokacji." #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:77 msgid "Route could not be found. Please, try to select another address!" msgstr "Nie udało się znaleźć trasy. Spróbuj wybrać inny adres!" #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsBtn.php:83 msgid "Please, select address from search list!" msgstr "Proszę wybrać adres z listy wyszukiwania!" #: doc/google-maps-easy-pro/directions/views/tpl/directionsPanel.php:4 #, fuzzy msgid "List of Direction's Steps will be here..." msgstr "Lista procedur będzie tutaj..." #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/controller.php:49 msgid "Adding markers from the frontend is disabled for the Current Map" msgstr "" "Dodawanie znaczników z przedniego panelu jest wyłączone dla bieżącej mapy" #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/mod.php:24 #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/frontend_actions.php:9 msgid "Empty or Invalid Map ID. Please, check your Marker Form Shortcode." msgstr "" "Pusty lub nieprawidłowy ID mapy. Sprawdź kod skrótu na Formularzu Znacznika." #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/models/frontend_actions.php:33 #, php-format msgid "" "You have exceeded the limit on adding markers from current IP address. " "Please try again after %s minutes." msgstr "" "Przekroczono limit dodawania znaczników z bieżącego adresu IP. Spróbuj " "ponownie za % s minut." #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/frontend_actions.php:16 msgid "Marker Form will be displayed only for logged in users." msgstr "" "Formularz Znacznika będzie wyświetlany jedynie dla zalogowanych użytkowników." #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/frontend_actions.php:17 msgid "Log In" msgstr "Zaloguj się" #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/frontend_actions.php:44 #, fuzzy msgid "" "Marker's Form is not displayed, because the option \"Add markers on frontend" "\" is disabled for the Current Map" msgstr "" "Formularz Markera nie jest wyświetlany bo opcja \"Dopisz znaczniki\" jest " "wyłączona dla aktualnej mapy" #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:20 msgid "You need to use marker form on page with map" msgstr "Musisz użyć formularza znacznika na stronie z mapą" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:23 msgid "Marker Form" msgstr "Formularz znacznika" #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:24 msgid "Use this form to add markers to your map" msgstr "Użyj tego formularza by dodać znacznik do swojej mapy" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:27 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1098 msgid "Marker Name" msgstr "Nazwa znacznika" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:37 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1111 msgid "Marker Description" msgstr "Opis znacznika" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:46 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:773 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1138 msgid "Choose Icon" msgstr "Wybierz ikonkę" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:53 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1601 msgid "Save Marker" msgstr "Zapisz znacznik" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:78 msgid "Choose the marker" msgstr "Wybierz znacznik" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:87 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1607 msgid "Delete Marker" msgstr "Usuń znacznik" #: doc/google-maps-easy-pro/frontend_actions/views/tpl/frontend_actionsMarkerForm.php:89 msgid "You need to choose the marker" msgstr "Powinieneś wybrać znacznik" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/heatmap/controller.php:28 msgid "Empty or invalid Heatmap ID" msgstr "Pusty lub uszkodzony ID \"mapy ciepła\"" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/heatmap/controller.php:35 msgid "Heatmap Not Found" msgstr "\"Mapy ciepła\" nie znaleziono" #: doc/google-maps-easy-pro/heatmap/controller.php:41 msgid "Cannot remove Heatmap" msgstr "Nie mogę usunąć \"mapy ciepła\"" #: doc/google-maps-easy-pro/kml/controller.php:18 msgid "Security check failed" msgstr "Sprawdzenie zabezpieczeń nie powiodło się" #: doc/google-maps-easy-pro/kml/views/tpl/mapKmlFilter.php:6 msgid "KML Layers Filter" msgstr "Filtr warstw KML" #: doc/google-maps-easy-pro/kml/views/tpl/mapKmlFilter.php:16 msgid "KML data loading" msgstr "Ładowanie danych KML" #: doc/google-maps-easy-pro/license/mod.php:30 #, php-format msgid "" "Your license is expired. Once you extend your license - you will be able to " "Update PRO version. To extend PRO version license - follow this link, then - go to License tab " "anc click on \"Re-activate\" button to re-activate your PRO version." msgstr "" "Twoja licencja wygasła. Po wydaniu licencji - będziesz mógł zaktualizować " "wersję PRO. Aby rozszerzyć licencję wersji PRO - wykonaj ten link , a następnie przejdź do Licencja i kliknij przycisk \"Ponownie uaktywnij\" [Re-Activate], aby " "ponownie aktywować wersję PRO." #: doc/google-maps-easy-pro/license/mod.php:40 #, php-format msgid "" "Your license for PRO version of %s plugin - expired. You can click here to extend your license, then - go to License tab anc click on \"Re-activate\" button to re-" "activate your PRO version." msgstr "" "Twoja licencja na wersję PRO wtyczki % s wygasła. aby przedłużyć licencję kliknij tutaj , a następnie przejdź do Licencja i kliknij przycisk \"Ponownie uaktywnij\" [Re-" "Activate], aby ponownie aktywować wersję PRO." #: doc/google-maps-easy-pro/license/mod.php:66 msgid "License" msgstr "Licencja" #: doc/google-maps-easy-pro/license/mod.php:89 msgid "Activate License" msgstr "Aktywuj licencję" #: doc/google-maps-easy-pro/license/mod.php:91 msgid "Renew License" msgstr "Odnów licencję" #: doc/google-maps-easy-pro/license/models/license.php:54 msgid "Please enter your License Key" msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencji" #: doc/google-maps-easy-pro/license/models/license.php:56 msgid "Please enter your Email address" msgstr "Proszę wprowadź swój adres e-mail" #: doc/google-maps-easy-pro/license/models/license.php:138 msgid "" "There was a problem with sending request to our autentification server. " "Please try latter." msgstr "" "Wystąpił problem podczas przesyłania żądania do naszego serwera " "uwierzytelniania. Proszę spróbuj później." #: doc/google-maps-easy-pro/license/models/license.php:178 #, php-format msgid "License for plugin %s will expire today." msgstr "Licencja na wtyczkę % s wygasa dzisiaj." #: doc/google-maps-easy-pro/license/models/license.php:180 #, php-format msgid "License for plugin %s will expire tomorrow." msgstr "Licencja na wtyczkę % s wygaśnie jutro." #: doc/google-maps-easy-pro/license/models/license.php:182 #, php-format msgid "License for plugin %s will expire in %d days." msgstr "Licencja na wtyczkę % s wygaśnie za %d dni." #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:4 #, php-format msgid "" "Congratulations! PRO version of %s plugin is activated and working fine!" msgstr "Gratulacje! Wersja PRO wtyczki %s jest aktywna i działa poprawnie." #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:6 #, php-format msgid "" "Your license for PRO version of %s plugin - expired. You can click here to extend your license, then - click on " "\"Re-activate\" button to re-activate your PRO version." msgstr "" "Twoja licencja na wersję PRO wtyczki % s wygasła. aby przedłużyć licencję kliknij tutaj , a następnie kliknij " "przycisk \"Ponownie uaktywnij\" [Re-Activate], aby ponownie aktywować wersję " "PRO." #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:8 #, php-format msgid "" "Congratulations! You have successfully installed PRO version of %s plugin. " "Final step to finish Your PRO version setup - is to enter your Email and " "License Key on this page. This will activate Your copy of software on this " "site." msgstr "" "Gratulacje! Poprawnie zainstalowano wtyczkę %s w wersji PRO. Zakończenie " "instalacji wersji PRO wymaga podania adresu e-mail i klucza licencji. To " "uaktywni twoją kopię oprogramowania dla tej witryny." # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:20 #: modules/supsystic_promo/mod.php:215 msgid "Email" msgstr "Email" #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:23 #, php-format msgid "" "Your email address, used on checkout procedure on %s" msgstr "" "Twój adres e-mail, używany w procedurze sprawdzenia na % s " #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:31 msgid "License Key" msgstr "Klucz licencji" #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:34 #, php-format msgid "" "Your License Key from your account on %s" msgstr "" "Twój klucz licencji dla twojego konta na " "%s" #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:47 msgid "Re-activate" msgstr "Ponowna aktywacja" #: doc/google-maps-easy-pro/license/views/tpl/licenseAdmin.php:49 msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/markers_list/views/tpl/mmlSliderTable.php:15 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" # @ default #: doc/google-maps-easy-pro/markers_list/views/tpl/mmlSliderTable.php:53 #: modules/gmap/views/gmap.php:227 msgid "Title" msgstr "Tytuł" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/markers_list/views/tpl/mmlSliderTable.php:57 msgid "Directions" msgstr "Kierunek" #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:42 #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:57 #, fuzzy msgid "Figure Not Found" msgstr "Nie znaleziono kształtu" #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:48 #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:63 #, fuzzy msgid "Cannot remove figure" msgstr "Nie można usunąć kształtu" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/shape/controller.php:99 msgid "Empty or invalid figure ID" msgstr "Pusty lub uszkodzony ID kształtu" # @ default # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/shape/models/shape.php:43 msgid "Please enter figure name" msgstr "Proszę wpisać nazwę kształtu" #: doc/google-maps-easy-pro/shape/models/shape.php:104 #: modules/marker/models/marker.php:207 msgid "Address is empty or not match" msgstr "Adres jest pusty lub nie pasuje" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/shape/models/shape.php:158 msgid "Invalid Figure ID" msgstr "Błędny ID kształtu" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/shape/views/tpl/shapeListOperations.php:1 #: modules/gmap/mod.php:22 modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1 #: modules/marker_groups/mod.php:14 msgid "Edit" msgstr "Zmień" # @ gmp_lng #: doc/google-maps-easy-pro/shape/views/tpl/shapeListOperations.php:1 #: modules/marker/views/tpl/markerListOperations.php:1 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: doc/google-maps-easy-pro/wpUpdater.php:68 msgid "" "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.

Try again" msgstr "" "Podczas żądania API wystąpił nieoczekiwany błąd HTTP.

Spróbuj ponownie " #: doc/google-maps-easy-pro/wpUpdater.php:73 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd" #: modules/adminmenu/controller.php:7 #, fuzzy msgid "Your name field is required." msgstr "Wypełnienie pola twojego nazwiska jest wymagane." #: modules/adminmenu/controller.php:8 #, fuzzy msgid "Your website field is required." msgstr "Wypełnienie pola twojej stony jest wymagane." #: modules/adminmenu/controller.php:9 #, fuzzy msgid "Your e-mail field is required." msgstr "Wypełnienie pola twojego adresu e-mail jest wymagane." #: modules/adminmenu/controller.php:10 #, fuzzy msgid "Subject field is required." msgstr "Wypełnienie pola tematu jest wymagane." #: modules/adminmenu/controller.php:11 msgid "You must select a valid category." msgstr "Musisz wybrać prawidłową kategorię." #: modules/adminmenu/controller.php:12 #, fuzzy msgid "Message field is required." msgstr "Wypełnienie pola komunikatu jest wymagane." #: modules/adminmenu/mod.php:13 #, php-format msgid "" "Cool WordPress plugins from supsystic.com developers. I tried %s - and this " "was what I need! #supsystic.com" msgstr "" "Wtyczki Cool WordPress od dostawców supsystic.com. Próbowałem % s - i tego " "potrzebowałem! #supsystic.com" # @ gmp_lng #: modules/adminmenu/mod.php:14 modules/options/mod.php:13 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: modules/adminmenu/mod.php:15 msgid "More plugins for your WordPress site here!" msgstr "Więcej wtyczek do twojej strony na Wordpressie tutaj!" #: modules/adminmenu/mod.php:16 modules/adminmenu/mod.php:17 #: modules/adminmenu/mod.php:18 msgid "Spread the word!" msgstr "Rozgłoś!" #: modules/csv/controller.php:45 #, php-format msgid "Maps from %s - %s" msgstr "Mapy od %s - %s" #: modules/csv/controller.php:48 msgid "You have no maps for now." msgstr "Na razie nie masz map." #: modules/csv/controller.php:98 #, php-format msgid "Markers from %s" msgstr "Znaczniki od %s" #: modules/csv/controller.php:101 msgid "You have no markers for now." msgstr "Na razie nie masz znaczników." #: modules/csv/controller.php:135 msgid "Missing File" msgstr "Błędny plik" #: modules/csv/controller.php:137 #, php-format msgid "File uploaded with error code %s" msgstr "Ładowanie pliku zwróciło błąd %s" #: modules/csv/controller.php:219 msgid "" "File should contain more then 1 row, at least 1 row should be for headers" msgstr "" "Plik powinien zawierać więcej niż 1 wiersz, oprócz co najmniej jednego " "wiersza dla nagłówków" #: modules/csv/controller.php:221 msgid "Empty data in file" msgstr "Brak danych w pliku" # @ gmp_lng #: modules/csv/mod.php:11 msgid "Maps Import / Export" msgstr "Import / Eksport map" #: modules/csv/models/csv.php:133 msgid "Can not detect import list type" msgstr "Nie można wykryć listy importów" #: modules/csv/models/csv.php:135 msgid "Can not find fields names" msgstr "Nie można znaleźć nazw pól" # @ default #: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:9 msgid "Maps" msgstr "Mapy" # @ default #: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:14 #: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:35 msgid "Export" msgstr "Eksport" # @ default #: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:19 #: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:40 msgid "Import" msgstr "Import" # @ default # @ gmp_lng #: modules/csv/views/tpl/csvTabContent.php:30 modules/gmap/views/gmap.php:229 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:39 msgid "Markers" msgstr "Znaczniki" #: modules/gmap/controller.php:23 msgid "Map data not found" msgstr "Brak danych mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:19 msgid "Add Map" msgstr "Dodaj mapę" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:25 msgid "All Maps" msgstr "Wszystkie mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:35 msgid "No Map Found" msgstr "Nie znaleziono żadnej mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:98 msgid "Empty or Invalid Map ID" msgstr "Pusty lub uszkodzony identyfikator mapy" #: modules/gmap/mod.php:98 msgid "Please, check your Map Shortcode." msgstr "Proszę wybrać skrót swojej mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:118 msgid "Top Center" msgstr "Środek górnej krawędzi" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:119 msgid "Top Left" msgstr "Lewy górny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:120 msgid "Top Right" msgstr "Prawy górny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:121 msgid "Left Top" msgstr "Lewy górny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:122 msgid "Right Top" msgstr "Prawy górny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:123 msgid "Left Center" msgstr "Środek lewej krawędzi" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:124 msgid "Right Center" msgstr "Środek prawej krawędzi" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:125 msgid "Left Bottom" msgstr "Lewy dolny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:126 msgid "Right Bottom" msgstr "Prawy dolny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:127 msgid "Bottom Center" msgstr "Środek dolnej krawędzi" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:128 msgid "Bottom Left" msgstr "Lewy dolny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:129 msgid "Bottom Right" msgstr "Prawy dolny narożnik" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:155 msgid "Slider" msgstr "Suwak" #: modules/gmap/mod.php:156 msgid "Slider - Title and Img" msgstr "Suwak - tytuł i obraz" #: modules/gmap/mod.php:157 modules/gmap/mod.php:159 msgid "Slider Vertical - Title and Img" msgstr "Suwak pionowy - tytuł i obraz" #: modules/gmap/mod.php:158 msgid "Slider Vertical - Title and Description" msgstr "Suwak pionowy - tytuł i opis" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:160 #, fuzzy msgid "Slider Table" msgstr "Suwak tabeli" # @ gmp_lng #: modules/gmap/mod.php:186 msgid "Google Map" msgstr "Mapa Google" #: modules/gmap/models/gmap.php:90 msgid "Please enter Map Name" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę mapy" #: modules/gmap/models/gmap.php:119 #: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:104 msgid "Empty Params" msgstr "Brak parametru(ów)" # @ gmp_lng #: modules/gmap/models/gmap.php:128 modules/gmap/models/gmap.php:226 msgid "Invalid Map ID" msgstr "Błędny ID mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/gmap.php:80 #, php-format msgid "Map with ID %d not found" msgstr "Mapa o ID %d nie istnieje" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/gmap.php:81 msgid "Map not found" msgstr "Mapy nie istnieje" # @ default #: modules/gmap/views/gmap.php:228 msgid "Html options" msgstr "Opcje HTML" # @ default #: modules/gmap/views/gmap.php:230 msgid "Operations" msgstr "Operacje" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/gmap.php:262 modules/gmap/views/gmap.php:263 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:184 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:389 modules/marker/mod.php:20 msgid "None" msgstr "Brak" #: modules/gmap/views/gmap.php:343 #, fuzzy msgid "Error inside google maps plugin." msgstr "Błąd wewnątrz wtyczki Mapy Google." #: modules/gmap/views/gmap.php:347 msgid "You need to reactivate your Google Maps Easy plugin." msgstr "Powinieneś reaktywować swoją wtyczkę Google Maps Easy." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:5 #: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:6 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:21 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:22 msgid "Search" msgstr "Szukaj" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:8 #: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:11 msgid "Clone selected" msgstr "Klonuj zaznaczone" # @ default # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:14 #: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:17 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:10 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:13 msgid "Delete selected" msgstr "Usuń zaznaczone" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapAdmin.php:33 #, php-format msgid "" "You have no Maps for now. Create your first Map!" msgstr "" "Na razie nie masz map. Stwórz pierwszą mapę!" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:4 #, php-format msgid "" "This option is available in PRO version " "only, you can get it here." msgstr "" "Ta opcja jest dostępna tylko w wersji PRO, sprawdź tutaj." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:13 msgid "Insert to Contact Form" msgstr "Wstaw do Formularza kontaktowego" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:19 #, fuzzy, php-format #| msgid "" #| "So check full features list here." msgid "Integrate with Membership" msgstr "" "Możesz sprawdzić pełną listę funkcji tutaj." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:25 #, fuzzy msgid "Enable for Membership" msgstr "Gotowe do zgrupowania" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:33 msgid "Map" msgstr "Mapa" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:41 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:50 msgid "New" msgstr "Nowe" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:48 #: modules/supsystic_promo/mod.php:264 msgid "Figures" msgstr "Regiony" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:57 msgid "Heatmap Layer" msgstr "Warstwa \"mapy ciepła\"" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:67 msgid "Map Name" msgstr "Nazwa mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:69 msgid "Your map name" msgstr "Nazwa twojej mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:81 msgid "Map Width" msgstr "Szerokość mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:83 msgid "Your map width" msgstr "Szerokość twojej mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:92 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:124 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:889 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:929 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:983 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1005 msgid "Pixels" msgstr "pikseli" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:95 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:127 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:895 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:935 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:987 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1009 msgid "Px" msgstr "Px" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:99 msgid "Percents" msgstr "Procent" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:106 msgid "Map Height" msgstr "Wysokość mapy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:108 msgid "" "Your map height.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t

If Adapt map to screen height option is " "checked - map height will be recalculated on frontend and can be equals to:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tRecalculation will be done for maps in page content and " "widgets except of maps which displaying in Google Maps Easy widget popup " "(Display as image mode)." msgstr "" "Wysokość twojej mapy.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Jeśli jest zaznaczona opcja \"Dopasuj mapę do " "wysokości ekranu\" - to wysokość mapy zostanie przeliczona i może być " "równa:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tPrzeliczenie zostanie wykonane dla map w treści strony i " "widgetach, za wyjątkiem map, które wyświetlają się w menu podręcznym Google " "Maps Easy (Wyświetl jako tryb obrazu)." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:135 msgid "Adapt map to screen height" msgstr "Dopasuj mapę do wysokości ekranu" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:149 msgid "Map type control" msgstr "Przycisk typu mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:151 msgid "" "Control view for map type - you can see it in right upper corner by default" msgstr "" "Kontrolka typu mapy - możesz zobaczyć podgląd w prawym górnym narożniku" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156 msgid "Dropdown Menu" msgstr "Rozwijane menu" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:156 msgid "Horizontal Bar" msgstr "Belka pozioma" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:162 msgid "Change type control position on map" msgstr "Zmień pozycję kontrolki typu mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:169 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:197 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:229 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:457 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:483 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:500 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:517 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:541 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:603 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:682 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:699 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:716 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:759 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:798 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1028 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1071 #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:69 msgid "PRO option" msgstr "Opcja PRO" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:177 msgid "Zoom control" msgstr "Suwak powiększenia" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:179 msgid "" "Zoom control type on your map. Note, to view Zoom control on the map the " "Custom Map Controls option must be disabled." msgstr "" "Typ sterowania powiększeniem na mapie. Zauważ, że aby wyświetlić kontrolę " "Zoom na mapie, należy wyłączyć opcję Custom Map Controls." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:184 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:443 msgid "Default" msgstr "Domyślny" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:190 msgid "Change zoom control position on map" msgstr "Zmień pozycję suwaka powiększenia" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:200 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "Zauważ" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:202 msgid "" "Standard Zoom control will not displaying for this map, because the Custom " "Map Controls option enabled now." msgstr "" "Standardowa kontrola powiększenia nie będzie wyświetlana dla tej mapy, bo " "jest włączona opcja Custom Map Controls." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:210 msgid "Street view control" msgstr "Przycisk widoku ulicy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:212 msgid "Street view control usually is located on left upper corner of your map" msgstr "" "Przycisk widoku ulicy jest zazwyczaj umieszczony w lewym górnym rogu mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:222 msgid "Change street view control position on map" msgstr "Zmień pozycję przycisku widoku ulicy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:282 msgid "Draggable" msgstr "Przeciągalny" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:284 msgid "Enable or disable possibility to drag your map using mouse" msgstr "Włącz lub wyłączyć możliwość przeciągania mapy za pomocą myszy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:295 msgid "Double click to zoom" msgstr "Podwójne kliknięcie powiększa mapę" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:297 msgid "" "By default double left click on map will zoom it in. But you can change this " "here." msgstr "Domyślnie podwójne kliknięcie powiększa mapę. Możesz to zmienić tutaj." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:308 #, fuzzy msgid "Mouse wheel to zoom" msgstr "Kółko myszy skaluje" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:310 msgid "" "Sometimes you need to disable possibility to zoom your map using mouse " "wheel. This can be required for example - if you need to use your wheel for " "some other action, for example scroll your site even if mouse is over your " "map." msgstr "" "Czasami konieczne jest wyłączenie możliwości powiększania mapy za pomocą " "kółka myszy. Przykładowo: - jeśli musisz używać kółka do innych działań, na " "przykład by móc przewijać witrynę, nawet jeśli mysz znajduje się nad twoją " "mapą." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:321 msgid "Min Zoom Level" msgstr "Minimalny poziom powiększenia" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:323 msgid "Sets min zoom level for map." msgstr "Ustawia minimalny poziom powiększenia mapy." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:335 msgid "Max Zoom Level" msgstr "Maksymalny poziom powiększenia" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:337 msgid "Sets max zoom level for map." msgstr "Ustawia maksymalny poziom powiększenia mapy." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:349 msgid "Google Map Theme" msgstr "Typ mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:351 msgid "" "You can select your Google Map theme - Road Map, Hybrid, Satellite or " "Terrain - here. By default your map will have Road Map Google maps theme." msgstr "" "Możesz zmienić typ mapy - Drogowa, Hybrydowa, Satelitarna lub Terenowa. " "Domyślnie jest mapa drogowa." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355 msgid "Road Map" msgstr "Drogowa" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355 msgid "Hybrid" msgstr "Hybrydowa" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355 msgid "Satellite" msgstr "Satelitarna" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:355 msgid "Terrain" msgstr "Terenowa" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:363 msgid "Map Stylization" msgstr "Styl mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:365 msgid "" "Make your map unique with our Map Themes, just try to change it here - and " "you will see results on your Map Preview." msgstr "" "Stwórz oryginalną mapę korzystając z naszych szablonów. Wybieraj i obserwuj " "zmiany w oknie podglądu." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:375 msgid "Get 300+ Themes with PRO" msgstr "Uzyskaj 300+ motywów dla PRO" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:383 msgid "Markers Clusterization" msgstr "Grupowanie znaczników" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:385 msgid "" "If you have many markers - you can have a problems with viewing them when " "zoom out for example: they will just cover each-other. Marker clusterization " "can solve this problem by grouping your markers in groups when they are too " "close to each-other." msgstr "" "Jeśli masz wiele znaczników - możesz mieć problemy z wyświetlaniem ich, gdy " "np. pomniejszasz skalę: po prostu pokrywają się nawzajem. Grupowanie " "znaczników może rozwiązać ten problem, poprzez łączenie znaczników w grupy, " "gdy są zbyt blisko siebie." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:389 msgid "Base Clusterization" msgstr "Grupowanie" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:401 msgid "/gmap/img/m1.png" msgstr "" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:418 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:774 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1139 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:71 msgid "Upload Icon" msgstr "Wczytaj ikonę" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:419 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:72 msgid "Default Icon" msgstr "Domyślna ikona" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:423 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:46 msgid "Cluster Icon" msgstr "Ikona klastra" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:433 #, fuzzy msgid "Cluster Area Size" msgstr "Rozmiar obszaru klastra" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:435 msgid "" "Sets the grid size of cluster. The higher the size - the more area of " "capture the markers to the cluster." msgstr "" "Ustawia rozmiar siatki klastra. Im większa wielkość, tym większa jest " "powierzchnia przechwytywania znaczników do klastra." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:452 msgid "Markers List" msgstr "Lista znaczników" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:454 msgid "" "Display all map markers - as list bellow Your map. This will help your users " "get more info about your markers and find required marker more faster." msgstr "" "Wyświetl wszystkie znaczniki w formie listy pod mapą. Pomoże to użytkownikom " "uzyskać więcej informacji o znacznikach i szybciej znaleźć potrzebny " "znacznik." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:461 msgid "Select Markers List type" msgstr "Wybierz typ listy znaczników" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:467 msgid "Markers List Color" msgstr "Kolor listy znaczników" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:478 msgid "Traffic Layer" msgstr "Warstwa natężenia ruchu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:480 msgid "Add real-time traffic information to your map." msgstr "Dodaj do mapy informacje o natężeniu ruchu w czasie rzeczywistym." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:495 msgid "Transit Layer" msgstr "Warstwa dróg tranzytowych" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:497 msgid "" "Display the public transit network of a city on your map. When the Transit " "Layer is enabled, and the map is centered on a city that supports transit " "information, the map will display major transit lines as thick, colored " "lines." msgstr "" "Wyświetl na mapie sieć publicznej sieci tranzytowej miasta. Gdy włączona " "jest warstwa dróg tranzytowych [Transit Layer], a mapa jest wyśrodkowana w " "mieście obsługującym informacje o przejazdach, na mapie będą wyświetlane " "główne linie tranzytowe w postaci grubych, kolorowych linii." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:512 msgid "Bicycling Layer" msgstr "Warstwa ścieżek rowerowych" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:514 msgid "" "Add a layer of bike paths, suggested bike routes and other overlays specific " "to bicycling usage on top of the given map.Dark green routes indicated " "dedicated bicycle routes. Light green routes indicate streets with dedicated " "\"bike lanes.\" Dashed routes indicate streets or paths otherwise " "recommended for bicycle usage." msgstr "" "Dodaje warstwy ścieżek rowerowych, sugerowanych tras rowerowych i inne " "nakładki używane do jazdy na rowerze na górze danej mapy. Ciemno zielone " "szlaki wskazują trasy rowerowe, jasnozielone szlaki ulice z dedykowanymi " "\"pasami rowerowymi\". Drogi kreskowane wskazują na ulice lub ścieżki, które " "są zalecane dla celów rowerowych." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:532 msgid "Add KML layers" msgstr "Dodaj warstwy KML" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:534 msgid "" "Add KML files to display custom layers on the map. Additional options:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Enable KML layers filter - add form " "to map for dynamically enable / disable KML layers and sublayers." msgstr "" "Dodaj pliki KML do wyświetlania niestandardowych warstw na mapie. Dodatkowe " "opcje:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Włącz filtry warstw KML - dodaj " "formularz do mapy, aby dynamicznie włączać / wyłączać warstwy i podwarstwy " "KML." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:550 msgid "Enable KML layers filter" msgstr "Włącz filtr warstw KML" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:555 msgid "Enter KML file URL" msgstr "Wprowadź URL pliku KML" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:558 msgid "Hide Sublayers at KML filter" msgstr "Ukryj podwarstwy w filtrze KML" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:561 msgid "Remove KML field" msgstr "Usuń pole KML" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:577 msgid "or Upload KML file" msgstr "lub wczytaj plik KML" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:582 msgid "Add more files" msgstr "Dodaj więcej plików" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:592 #, fuzzy msgid "Custom Map Controls" msgstr "Ustaw kontrolki mapy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:597 msgid "Add custom map controls to the map." msgstr "Dodaj własne kontrolki do mapy." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:613 msgid "Controls type" msgstr "Typ kontrolek" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616 msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616 msgid "Rounded edges" msgstr "Zaokrąglone krawędzie" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:616 msgid "Round" msgstr "Okrągły" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:622 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:630 msgid "Text color" msgstr "Kolor tekstu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:638 msgid "Controls position" msgstr "Pozycja kontrolek" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:648 msgid "Min Search Radius (in meters):" msgstr "Minimalny promień poszukiwań [m]:" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:656 msgid "Max Search Radius (in meters):" msgstr "Maksymalny promień poszukiwań [m]:" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:664 #, fuzzy msgid "Search Country" msgstr "Przeszukaj kraj" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:677 msgid "Full Screen Button" msgstr "Przycisk pełnego ekran" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:679 msgid "Add a button on map to open it full screen." msgstr "Dodaj na mapę przycisk otwarcia na pełnym ekranie." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:694 msgid "Hide POI" msgstr "Ukryj POI" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:696 msgid "" "Hide the Points Of Interest - landmark or other object, the marked points on " "the map, for example: hotels, campsites, fuel stations etc." msgstr "" "Ukryj POI (ciekawe miejsca) - punkt orientacyjny lub inny obiekt, zaznaczone " "punkty na mapie, na przykład: hotele, kempingi, stacje paliw itp." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:711 msgid "Hide Countries" msgstr "Ukryj kraje" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:713 msgid "Hide all administrative data about countries: names, borders ets." msgstr "Ukryj wszystkie dane administracyjne o krajach: nazwy, granice itp." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:728 msgid "Hide Tooltips of Markers" msgstr "Ukryj podpowiedzi znaczników" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:730 msgid "Hide the tooltips, which displayed by mouse hover on markers' icons." msgstr "" "Ukryj podpowiedzi, które są wyświetlane przy przesuwaniu kursora nad ikonami " "znaczników." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:741 msgid "Center on current opened marker" msgstr "Wycentruj na właśnie otwartym znaczniku" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:743 #, fuzzy msgid "" "On frontend the map will be centered on current marker with opened info " "window." msgstr "" "Na początku mapa będzie wyśrodkowana na bieżącym znaczniku z otwartym oknem " "informacyjnym." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:754 msgid "Center on current user location" msgstr "Wyśrodkowane na lokalizacji aktualnego użytkownika" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:756 msgid "On frontend map will be centered on current user location." msgstr "" "Na początku mapa będzie wyśrodkowana na lokalizacji aktualnego użytkownika." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:785 msgid "Add markers on frontend" msgstr "Dodaj znacznik" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:787 msgid "" "You can add markers at the current map with the frontend using the form, " "which can be displayed using the shortcode (it placed below preview map). " "Additional options that affect the operation of the form:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Logged In Users Only - form will be " "displayed only for logged in users.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Disable WP Editor - disable / " "enable WP Editor for the Marker Description field of the form.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Delete markers - disable / enable " "interface for deleting markers on frontend. Each user can delete only his " "own markers.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Use limits for marker's adding - " "allows you to limit the number of markers, which user can add from one IP " "address at the current map for a certain amount of time.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Max marker's count - the maximum " "number of markers, which can be added over certain amount of time.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

For allotted time (minutes) - the " "number of minutes, during which you can add the maximum number of markers.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

For example, during three minutes you can " "add only two markers at the map. If you try to add a third marker - the form " "will not be saved and you will see the notice with amount of time you must " "wait. After the right amount of time will pass - you can add next two " "markers, etc.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Important! If map and form for add markers " "at this map are placed on one page - this page will be overload after marker " "adding." msgstr "" "Możesz dodać znaczniki na bieżącej mapie za pomocą formularza, który może " "być wyświetlany przy użyciu krótkiego kodu (umieszczonego poniżej podglądu " "mapy). Dodatkowe opcje wpływające na działanie formularza:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Tylko zarejestrowani użytkownicy - " "formularz zostanie wyświetlony tylko dla zalogowanych użytkowników.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Wyłącz Edytor WP - wyłącz/włącz " "Edytor WP dla pola Opis znacznika formularza.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Usuwanie znaczników - wyłącz/włącz " "interfejs usuwania znaczników. Każdy użytkownik może usunąć tylko własne " "markery.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Użyj limitu dodawania znaczników - " "pozwala ograniczyć liczbę znaczników, które użytkownicy mogą dodawać z " "jednego adresu IP na bieżącej mapie przez określony czas.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Liczba znaczników - maksymalna " "liczba znaczników, które można dodawać przez określony czas.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Przydzielony czas (minuty) - " "podczas którego można dodać maksymalną liczbę znaczników.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Na przykład w czasie trzech minut możesz " "dodać tylko dwa znaczniki na mapie. Jeśli spróbujesz dodać trzeci znacznik - " "formularz nie zostanie zapisany, a zobaczysz informację o czasie, który " "musisz poczekać. Po upływie odpowiedniej tego czasu - możesz dodać kolejne " "dwa znaczniki itd.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Ważne! Jeśli mapa i formularz dodawania " "markerów na tej mapie są umieszczone na jednej stronie - ta strona będzie " "przeciążona po dodaniu znaczników." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:812 msgid "Logged In Users Only" msgstr "Wyłącznie dla zalogowanych użytkowników" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:819 msgid "Disable WP Editor" msgstr "Wyłącz edytor WP" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:826 msgid "Delete markers" msgstr "Usuń znaczniki" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:833 msgid "Use limits for marker's adding" msgstr "Użyj limitów dodawania znaczników" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:838 msgid "Max marker's count" msgstr "Maksymalna ilość znaczników" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:846 msgid "For allotted time (minutes)" msgstr "Dla przydzielonego czasu (minuty)" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:859 msgid "Info Window" msgstr "Okno informacyjne" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:861 msgid "Parameters of markers / shapes info-window PopUp" msgstr "Parametry znaczników/kształtów okna PopUp z informacjami" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:868 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:870 msgid "Width of info window" msgstr "Szerokość okna z informacjami" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:884 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:924 msgid "Auto" msgstr "" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:908 msgid "Height" msgstr "" "W\n" "ysokość" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:910 msgid "Height of info window" msgstr "Wysokość okna z informacjami" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:948 msgid "Title Color" msgstr "Kolor tytułu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:950 msgid "You can set your info window title color here" msgstr "Tutaj możesz ustawić kolor tytułu twojego okna z informacjami" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:960 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:35 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:962 msgid "You can set your info window background color here" msgstr "Tutaj możesz ustawić kolor tła twojego okna z informacjami" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:972 msgid "Title Font Size" msgstr "Rozmiar czcionki tytułu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:974 msgid "You can set your info window title font size here" msgstr "Tutaj możesz ustawić rozmiar czcionki twojego okna z informacjami" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:994 msgid "Description Font Size" msgstr "Rozmiar czcionki opisu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:996 msgid "You can set your info window description font size here" msgstr "Tutaj możesz ustawić rozmiar czcionki twojego okna z opisem informacji" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1019 msgid "Directions Button" msgstr "Przycisk wskazówek" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1022 msgid "" "Add a button at marker info window to get direction from the entered address " "to the marker. If Show route data option is enabled - the total route time " "and distance will be shown by click on the route polyline." msgstr "" "Dodaj przycisk w oknie informacyjnym znacznika, aby uzyskać link od " "wprowadzonego adresu do znacznika. Jeśli włączona jest opcja Pokaż dane " "trasy - całkowity czas i odległość trasy zostaną wyświetlone po kliknięciu " "na polilinię trasy." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1041 msgid "Show alternate routes" msgstr "Pokaż trasy alternatywne" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1049 msgid "Show route data" msgstr "Pokaż dane trasy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1057 msgid "Show route steps" msgstr "Pokaż kroki trasy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1066 msgid "Print Button" msgstr "Przycisk Drukowania" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1068 msgid "Add Print button to markers info window" msgstr "Dodaj Przycisk Drukuj do okna informacyjnego znaczników" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1100 msgid "Your marker title" msgstr "Nazwa znacznika" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1113 msgid "" "Write here all text, that you want to appear in marker info-window PopUp" msgstr "" "Wpisz tutaj cały tekst, który chcesz połączyć z oknem informacyjnym PopUp " "znacznika" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1129 msgid "Icon" msgstr "Ikonka" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1131 msgid "Your marker Icon, that will appear on your map for this marker" msgstr "Ikonka znacznika która pojawi się na mapie" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1151 msgid "Search your location by address, just start typing here" msgstr "By wyszukaj lokalizację po adresie, po prostu zacznij pisać tutaj" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1163 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1436 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geograficzna" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1165 msgid "Latitude for your marker" msgstr "Szerokość geograficzna znacznika" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1177 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1445 msgid "Longitude" msgstr "Długość geograficzna" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1179 msgid "Longitude for your marker" msgstr "Długość geograficzna znacznika" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1191 msgid "Marker Category" msgstr "Kategoria znacznika" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1193 msgid "Choose marker category" msgstr "Wybierz kategorię znacznika" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1207 msgid "Marker Link" msgstr "Link znacznika" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1209 msgid "Link for opening by click on the marker" msgstr "Link do otwarcia po kliknięciu na znacznik" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1225 msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1233 msgid "Show description by default" msgstr "Pokaż opis domyślnie" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1235 msgid "Open marker description when map load" msgstr "Otwórz opis znacznika podczas ładowania mapy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1245 msgid "Show description by mouse hover" msgstr "Pokaż opis po najechaniu myszą" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1247 msgid "Open marker description by mouse hover" msgstr "Otwórz opis znacznika po najechaniu myszą" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1257 msgid "Hide description on mouse leave" msgstr "Ukryj opis po odsunięciu wskaźnika myszy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1259 msgid "Hide description when mouse leaves the marker area" msgstr "Ukryj opis po odsunięciu wskaźnika myszy z nad powierzchni znacznika" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1269 msgid "Marker List Default Image" msgstr "Domyślny obraz listy znaczników" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1271 msgid "" "If there is no image tag in the marker description - this image will be used " "for displaying in the map's markers list" msgstr "" "Jeśli w opisie znacznika nie ma wskaźnika obrazu - ten obraz będzie używany " "do wyświetlania na liście znaczników mapy" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1314 msgid "Figure Name" msgstr "Nazwa regionu" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1316 msgid "Your figure title" msgstr "Tytuł twojego regionu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1327 msgid "Figure Type" msgstr "Typ regionu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1329 msgid "" "Type of your figure:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Polyline - a series of straight " "segments on the map.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Polygon - area enclosed by a closed " "path (or loop), which is defined by a series of coordinates.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Circle - circle shape,defined by " "center coordinates and radius." msgstr "" "Typ granicy regionu:\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Polilinia - seria prostych, " "połączonych ze sobą segmentów, na mapie.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Wielokąt - ścieżka zamknięta (lub " "pętla) określona przez szereg współrzędnych.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

Circle - okrąg opisany przez " "współrzędne środka i promień." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1337 msgid "Polyline" msgstr "Polilinia" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1338 msgid "Polygon" msgstr "Wiolokąt" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1339 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1348 msgid "Line Color" msgstr "Kolor linii" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1355 msgid "Line Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość linii" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1366 msgid "Line Weight" msgstr "Grubość linii" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1374 msgid "Fill Color" msgstr "Przypisz kolor" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1381 msgid "Fill Opacity" msgstr "Przypisz nieprzezroczystość" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1394 msgid "Fugure Description" msgstr "Opis regionu" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1396 msgid "Write here all text, that you want to appear in shape info-window PopUp" msgstr "" "Wpisz tutaj cały tekst, który chcesz połączyć z oknem informacyjnym PopUp " "regionu" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1408 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1486 msgid "Points" msgstr "Punkty" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1410 msgid "" "Figure's points list: you can search the point by address (just start typing " "in Address field), type the Latitude and Longitude of point in appropriate " "fields or activate Add by Click button, and then draw figure on the map by " "clicking on it. Important! You must deactivate Add by Click button after " "ending of the draw." msgstr "" "Lista punktów regionu: możesz wyszukać punkt według adresu (wystarczy zacząć " "pisać w polu adresu), wpisz szerokość geograficzną i długość geograficzną " "punktu w odpowiednich polach lub uaktywnij przycisk Dodaj przez kliknięcie, " "a następnie rysuj rysunek na mapie, klikając na niej. Ważne! Musisz wyłączyć " "przycisk Dodaj przez kliknięcie po zakończeniu rysowania." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1414 msgid "Add by Click" msgstr "Dodaj przez Klik" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1417 msgid "Add New Point" msgstr "Dodaj nowy punkt" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1454 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1510 msgid "Radius" msgstr "Promień" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1461 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1496 msgid "Remove Point" msgstr "Usuń punkt" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1488 msgid "" "To add Heatmap Layer points you need to activate Add Points button and draw " "each point by click on map. To remove points you need to activate Remove " "Points button and delete necessary point by click on it or just click on " "Delete Heatmap Layer button to remove all Heatmap Layer points. Important! " "You must to deactivate Add by Click and Remove by Click buttons after ending " "of the add / remove points." msgstr "" "Aby dodać punkty do warstwy \"mapy ciepła\", musisz włączyć opcję Dodaj " "punkty i narysować wszystkie punkty, klikając na mapę. Aby usunąć punkty, " "musisz włączyć opcję Usuń punkty i usuń określony punkt, klikając przycisk " "lub kliknij przycisk Usuń warstwę \"mapy ciepła\", aby usunąć wszystkie " "punkty tej warstwy. Ważne! Musisz dezaktywować przyciski \"Dodaj przez " "kliknięcie\" i \"Usuń przez kliknięcie\" po zakończeniu dodawania/usuwania " "punktów." #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1493 msgid "Add Point" msgstr "Dodaj punkt" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1501 msgid "Points Count" msgstr "Ilość punktów" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1512 msgid "Heatmap Layer points radius in pixels" msgstr "Promień punktu \"mapy ciepła\" [px]" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1523 msgid "Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1525 msgid "Heatmap Layer points opacity" msgstr "Nieprzezroczystość punktów warstwy \"mapy ciepła\"" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1558 msgid "Map shortcode" msgstr "Skrót do mapy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1563 msgid "PHP code" msgstr "Kod PHP" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1570 msgid "Marker Form shortcode" msgstr "Skrót do Formularza znacznika" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1578 msgid "Shortcode will appear after you save map." msgstr "Skrót pojawi się po zapisaniu mapy." # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1586 msgid "Save Map" msgstr "Zapisz mapę" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1592 msgid "Delete Map" msgstr "Usuń mapę" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1616 msgid "Save Figure" msgstr "Zapisz region" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1622 msgid "Delete Figure" msgstr "Usuń rejon" #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1631 msgid "Save Heatmap Layer" msgstr "Zapisz warstwę \"mapy ciepła\"" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1637 msgid "Delete Heatmap Layer" msgstr "Usuń warstwę \"mapy ciepła\"" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1643 msgid "Search by name" msgstr "Szukaj po nazwie" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1694 msgid "Show markers list with your map on frontend" msgstr "Pokaz listę znaczników z mapą na przodzie" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701 #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1702 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1701 msgid "Selected" msgstr "Wybrano" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1702 msgid "Available in PRO" msgstr "Dostępne w wersji PRO" # @ gmp_lng #: modules/gmap/views/tpl/gmapEditMap.php:1710 msgid "Select Contact Form" msgstr "Zaznacz Formularz kontaktowy" #: modules/gmap/views/tpl/gmapListMarkers.php:22 #, php-format msgid "and %s more" msgstr "i %s więcej" #: modules/gmap_widget/mod.php:18 msgid "Displays Most Viewed Products" msgstr "Wyświetla najczęściej oglądane produkty" #: modules/gmap_widget/views/gmap_widget.php:19 msgid "You have no maps" msgstr "Nie masz map" # @ default #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:8 msgid "Select map" msgstr "Zaznacz mapę" # @ default #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:20 #, fuzzy msgid "Widget Map width" msgstr "Szerokość Widget Map" #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:27 #, php-format msgid "in % or px, for example, 100% or 200px" msgstr "w % lub px, np. 100% lub 200px" # @ default #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:32 #, fuzzy msgid "Widget Map height" msgstr "Wysokość Widget Map" #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:39 msgid "in px, for example, 200 or 400" msgstr "w px, np. 200 lub 400" # @ gmp_lng #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:44 msgid "Map Center" msgstr "Środek mapy" #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:51 msgid "Set coords, separated by semicolons or marker id" msgstr "Ustaw współrzędne, oddzielone średnikami lub ID znacznika" # @ gmp_lng #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:56 msgid "Map Zoom" msgstr "Powiększenie mapy" #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:63 msgid "Set zoom level from 1 to 21" msgstr "Ustaw poziom powiększenia od 1 do 21" # @ default #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:68 msgid "Display as image" msgstr "Wyświetl jako obraz" # @ default #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:76 msgid "" "Map will be displayed as image at sidebar, on click - will be opened in popup" msgstr "" "Mapa będzie wyświetlana jako obraz na pasku bocznym, ko kliknięciu będzie " "otwarta jako PopUp" # @ default #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:79 msgid "Image width (in px)" msgstr "Szerokość obrazu [px]" # @ default #: modules/gmap_widget/views/tpl/form.php:86 msgid "Image height (in px)" msgstr "Wysokość obrazu [px]" #: modules/icons/controller.php:20 msgid "Empty url" msgstr "Pusty URL" #: modules/icons/models/icons.php:43 msgid "Icon no found" msgstr "Ikona nie istnieje" #: modules/icons/models/icons.php:95 msgid "File not found" msgstr "Plik nie istnieje" #: modules/icons/models/icons.php:100 msgid "Cannot get image" msgstr "Nie mogę pobrać obrazu" #: modules/icons/models/icons.php:111 msgid "cannot insert to table" msgstr "nie mogę wstawić do tabeli" # @ default #: modules/mail/mod.php:33 msgid "Can not send email - problem with send server" msgstr "Nie mogę wysłać maila - problem z serwerem wysyłającym" #: modules/marker/controller.php:42 modules/marker/controller.php:57 msgid "Marker Not Found" msgstr "Znacznik nie istnieje" #: modules/marker/controller.php:48 msgid "Cannot remove marker" msgstr "Nie mogę usunąć znacznika" #: modules/marker/controller.php:63 msgid "Cannot remove markers" msgstr "Nie mogę usunąć znaczników" #: modules/marker/controller.php:144 msgid "Empty or invalid marker ID" msgstr "Pusty lub błędny ID znacznika" #: modules/marker/mod.php:21 msgid "Drop" msgstr "Upuść" #: modules/marker/mod.php:22 msgid "Bounce" msgstr "Odbij" #: modules/marker/models/marker.php:49 msgid "Please enter marker name" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę znacznika" # @ default #: modules/marker/models/marker.php:263 msgid "Invalid Marker ID" msgstr "Błędny ID znacznika" #: modules/marker_groups/controller.php:41 msgid "Marker Category data not found" msgstr "Nie istnieją dane kategorii markera" #: modules/marker_groups/mod.php:8 msgid "Marker Categories" msgstr "Kategorie znacznika" #: modules/marker_groups/mod.php:11 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: modules/marker_groups/mod.php:24 msgid "No Marker Category Found" msgstr "Nie istnieją Kategorie Markerów" #: modules/marker_groups/models/marker_groups.php:78 msgid "Please enter Marker Category" msgstr "Proszę wprowadzić kategorie markera." #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:5 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:7 #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:11 msgid "Add Category" msgstr "Dodaj kategorię" # @ default #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:16 msgid "Clear All" msgstr "Czyść wszystko" # @ gmp_lng #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:18 msgid "Clear" msgstr "Czyść" #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrAdmin.php:31 #, php-format msgid "" "You have no Marker Categories for now.
Create your first Marker Category!" msgstr "" "Na razie nie masz Kategorii znaczników. Utwórz swoją pierwszą kategorię znaczników!" #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:15 #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:6 msgid "Save" msgstr "Zachowaj" # @ gmp_lng #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:22 msgid "Category Title" msgstr "Tytuł Kategorii" #: modules/marker_groups/views/tpl/mgrEditMarkerGroup.php:56 msgid "gmap/img/m1.png" msgstr "" # @ gmp_lng #: modules/options/mod.php:108 msgid "General" msgstr "Ogólny" #: modules/options/mod.php:110 msgid "User API key" msgstr "Klucz API użytkownika" #: modules/options/mod.php:110 msgid "" "You can use your own Google API key, check the <a href="//supsystic." "com/google-maps-api-key/" target="_blank">instruction</" "a> how to create it. To use plugin's default API key leave this field " "blank." msgstr "" "Możesz użyć własnego klucza API Google, sprawdź <a href="//supsystic." "com/google-maps-api-key/" target="_blank">instruction</" "a> jak go utworzyć. Aby używać domyślnego klucza API dla wtyczki, " "pozostaw to pole puste." # @ gmp_lng #: modules/options/mod.php:111 msgid "Send usage statistics" msgstr "Wysyłaj statystyki użytkowania" #: modules/options/mod.php:111 msgid "" "Send information about what plugin options you prefer to use, this will help " "us make our solution better for You." msgstr "" "Wyślij informacje o preferowanych przez ciebie opcjach wtyczki, a pomoże to " "nam przygotować lepsze rozwiązania dla Ciebie." #: modules/options/mod.php:112 #, fuzzy msgid "Enable promo link" msgstr "Włącz łącze promocyjne" #: modules/options/mod.php:112 msgid "" "We are trying to make our plugin better for you, and you can help us with " "this. Just check this option - and small promotion link will be added in the " "bottom of your Google Maps. This is easy for you - but very helpful for us!" msgstr "" "Próbujemy tworzyć coraz lepsze wtyczki dla ciebie i możesz nam w tym pomóc. " "Zaznacz tę opcję -i mały promocyjny link będzie dodany a na dole Twoich map " "Google. To dla ciebie proste - ale dla nas bardzo pomocne!" #: modules/options/mod.php:113 #, fuzzy msgid "User role can use plugin" msgstr "Uprawniony użytkownik może używać wtyczki" #: modules/options/mod.php:113 #, fuzzy msgid "User with next roles will have access to whole plugin from admin area." msgstr "" "Użytkownik z następującymi uprawnieniami będzie miał dostęp do całej wtyczki " "z obszaru administratora." # @ gmp_lng #: modules/options/models/modules.php:35 msgid "Module Updated" msgstr "Moduł uaktualniony" # @ gmp_lng #: modules/options/models/modules.php:50 msgid "Module Update Failed" msgstr "Błąd aktualizacji modułu" # @ gmp_lng #: modules/options/models/modules.php:53 msgid "Error module ID" msgstr "Błąd ID modułu" # @ gmp_lng #: modules/options/models/options.php:64 msgid "Empty data to save option" msgstr "Brak danych opcji do zapisania" # @ gmp_lng #: modules/options/views/tpl/optionsAdminMain.php:18 msgid "Main page Go here!!!!" msgstr "Strona główna" #: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:31 msgid "Improve Free version" msgstr "Udoskonalaj wersję darmową" #: modules/options/views/tpl/optionsAdminPage.php:33 #, php-format msgid "" "Please be advised that this option is available only in PRO version. You can Get PRO today and get this and other PRO option for your " "PopUps!" msgstr "" "Należy pamiętać, że ta opcja jest dostępna tylko w wersji PRO. Teraz możesz uzyskać PRO dzisiaj oraz uzyskać tę i inną opcję PRO dla " "swoich PopUps!" # @ gmp_lng #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:3 msgid "Save all options" msgstr "Zachowaj wszystkie opcje" #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:61 #, php-format msgid "Turned On %s" msgstr "Włączone %s" #: modules/options/views/tpl/optionsSettingsTabContent.php:62 #, php-format msgid "Turned Off %s" msgstr "Wyłączone %s" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/controller.php:7 msgid "Information was saved. Thank you!" msgstr "Informacje zapisane. Dziękuję!" # @ default #: modules/supsystic_promo/controller.php:23 msgid "" "Please don't send contact requests so often - wait for response for your " "previous requests." msgstr "" "Prosimy nie wysyłać tak często zapytań - czekaj na odpowiedź na poprzednie " "wnioski." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/controller.php:45 msgid "Please enter valid email address" msgstr "Wpisz poprawny adres e-mail" #: modules/supsystic_promo/mod.php:32 #, php-format msgid "" "Please, set your own Google API key in Google Maps Easy plugin Settings! More info about Maps and API keys you can find here." msgstr "" "Proszę ustawić własny klucz API Google w Ustawieniach " "wtyczki Google Maps Easy! Więcej informacji o mapach i kluczach API " "znajdziesz tutaj." #: modules/supsystic_promo/mod.php:56 #, php-format msgid "" "

Hey, I noticed you just use %s over a week - that's awesome!

Could you please do me a BIG favor and give it a 5-star rating on " "WordPress? Just to help us spread the word and boost our motivation.

" msgstr "" "

Hej, zauważyłem, że używasz %s w ciągu tygodnia - to niesamowite!

Czy mógłbyś zrobić mi DUŻĄ przysługę i dać jej 5-gwiazdkową ocenę na " "WordPress? Po prostu pomóż nam rozpowszechniać słowo i zwiększyć motywację." #: modules/supsystic_promo/mod.php:57 modules/supsystic_promo/mod.php:63 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, zasługujesz na to" #: modules/supsystic_promo/mod.php:58 modules/supsystic_promo/mod.php:64 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Niestety, może później" #: modules/supsystic_promo/mod.php:59 msgid "I already did" msgstr "Już zrobiłem" #: modules/supsystic_promo/mod.php:60 #, php-format msgid "

More then eleven days with our %s plugin - Congratulations!

" msgstr "

Więcej niż jedenaście dni z naszą wtyczką %s - Gratulacje!

" #: modules/supsystic_promo/mod.php:61 msgid "" "

On behalf of the entire supsystic.com company I would like to thank you for been with us, and " "I really hope that our software helped you.

" msgstr "" "

W imieniu całej firmy supsystic.com hciałbym podziękować, że byłeś z nami i naprawdę mam " "nadzieję, że nasze oprogramowanie Ci pomogło.

" #: modules/supsystic_promo/mod.php:62 msgid "" "

And today, if you want, - you can help us. This is really simple - you " "can just add small promo link to our site under your maps. This is small " "step for you, but a big help for us! Sure, if you don't want - just skip " "this and continue enjoy our software!

" msgstr "" "

A dzisiaj, jeśli chcesz, - możesz nam pomóc. To jest naprawdę proste - " "możesz po prostu dodać mały link promocyjny do naszej witryny pod Twoimi " "mapami. To dla ciebie mały krok, a dla nas wielka pomoc! Oczywiście, jeśli " "tego nie chcesz - po prostu pomiń to i nadal korzystaj z naszego " "oprogramowania!

" #: modules/supsystic_promo/mod.php:65 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: modules/supsystic_promo/mod.php:67 #, php-format msgid "" "Check out our other Plugins! Years of experience in " "WordPress plugins developers made those list unbreakable!" msgstr "" "Sprawdź inne nasze wtyczki! Lata doświadczeń w " "tworzeniu wtyczek do WordPressa uczyniły tę listę niepowtarzalną!" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:116 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: modules/supsystic_promo/mod.php:119 msgid "Featured Plugins" msgstr "Polecane wtyczki" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:145 msgid "Welcome to Supsystic Secure" msgstr "Witamy w Supsystic Secure" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:214 msgid "Name" msgstr "Imię" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:216 msgid "Website" msgstr "Strona" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:217 msgid "Subject" msgstr "Temat" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:218 msgid "Topic" msgstr "Dotyczy" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:219 msgid "Plugin options" msgstr "Opcje wtyczki" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:220 msgid "Report a bug" msgstr "Zgłoszenie błędu" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:221 msgid "Require a new functionallity" msgstr "Wymaga nowej funkcjonalności" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:222 msgid "Other" msgstr "Inne" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:224 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/mod.php:224 msgid "Hello Supsystic Team!" msgstr "Hello Supsystic Team!" #: modules/supsystic_promo/mod.php:269 #, fuzzy msgid "Heatmap" msgstr "\"Mapa ciepła\"" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:32 msgid "How to create Google Maps API Key?" msgstr "Jak utworzyć klucz API Google Maps?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:33 msgid "" "Your map suddenly stopped working and you get the following error?" "
Oops! Something went " "wrong.This page didn't load Google Maps correctly. See the JavaScript " "console for technical details.
Please check you browser console, " "if you'll see such error
This site has exceeded its daily quota for maps.
- this article " "is written for you and required for reading." msgstr "" "Twoja mapa przestała działać i wystąpił następujący błąd?
Ups! Coś poszło źle. Ta strona nie " "załadowała poprawnie Map Google. Szczegółowe informacje można znaleźć w " "konsoli JavaScript.
Sprawdź proszę konsolę twojej przeglądarki, " "czy pokazuje ten błąd.
Witryna przekroczyła dzienny limit map.
- ten artykuł jest " "napisany z sugestią przeczytania przez Ciebie." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:37 msgid "How to use Google Maps Easy Widget?" msgstr "Jak używać widgetu Google Maps Easy?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:38 msgid "" "1. Go to Appearance -> Widgets in the WordPress navigation menu.
2. " "Find the Google Maps Easy in the list of available widgets.
3. Drag the " "Google Maps Easy widget to widget area, which you need.
4. Choose the " "map for widget and configure the settings - Widget Map width and height.
5. Click \"Save\"." msgstr "" "1. 1. Przejdź do Wygląd->Widżety (Appearance->Widgets) w menu nawigacyjnym " "WordPress.
2. Znajdź Google Maps Easy na liście dostępnych widżetów." "
3. Przeciągnij widżet Google Maps Easy do obszaru widżetu, który " "potrzebujesz.
4. Wybierz mapę dla widżetu i skonfiguruj ustawienia - " "szerokość i wysokość map Widżetu.
5. Kliknij przycisk \"Zachowaj\"." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:39 msgid "How to add map into the site content?" msgstr "Jak wstawić mapę na stronę?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:40 msgid "" "You can add a map in the site content via shortcode or php code. Learn more " "about how to do this here." msgstr "" "Możesz umieścić mapę w treści witryny za pomocą skrótu lub kodu PHP. Tutaj dowiesz się " "więcej o tym, jak to zrobić." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:41 msgid "How to add map in popup window?" msgstr "Jak dodać mapę w oknie PopUp?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:42 msgid "" "You can add a map in popup window by inserting map shortcode in any popup " "text field. Learn more about how to do this here." msgstr "" "Możesz dodać mapę w oknie podręcznym, wstawiając skrót do mapy w dowolnym " "polu tekstowym. Dowiedz się więcej o tym, jak to zrobić tutaj." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:43 msgid "How to zoom and center the initial map on markers ?" msgstr "Jak powiększyć i wyśrodkować początkową mapę znaczników?" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:44 msgid "" "There is a few different ways to zoom and centralize map. The easiest one is " "to drag your map using mouse - \"Draggable\" option must be enabled, or with " "pan controller help in live preview. Read more.." msgstr "" "Istnieje kilka sposobów powiększania i centralizowania mapy. Najłatwiejsze " "jest przeciąganie mapy za pomocą myszy - opcja \"Przeciągalny\" (Draggable) " "musi być włączona - lub z pomocą panelu kontrolnego w podglądzie na żywo. Czytaj dalej..." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45 msgid "How to get PRO version of plugin for FREE?" msgstr "Jak zdobyć wersję PRO za darmo?" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:45 #, php-format msgid "" "You have an incredible opportunity to get PRO version for free. Make " "Translation of plugin! It will be amazing if you take advantage of this " "offer! More info you can find here \"Get " "PRO version of any plugin for FREE\"" msgstr "" "Wyjątkowa okazja aby zdobyć wersję PRO za darmo. Stwórz tłumaczenie! Więcej " "informacji tutaj \"Zdobądź wersję PRO\"" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46 msgid "Translation" msgstr "Tłumaczenie" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:46 #, php-format msgid "" "All available languages are provided with the Supsystic Google Maps plugin. " "If your language isn't available, your plugin will be in English by default." "
Available Translations: English, Polish, German, Spanish, Russian
Translate or update a translation Google Maps WordPress plugin in " "your language and get a Premium license for FREE. Contact us." msgstr "" "Wszystkie dostępne języki są dostarczane z wtyczką Supsystic Google Maps. " "Jeśli język nie jest dostępny, wtyczka domyślnie będzie w języku angielskim. " "
Dostępne tłumaczenia: angielski, polski, niemiecki, hiszpański, " "rosyjski
Przetłumacz lub zaktualizuj tłumaczenie Google Maps " "WordPress w Twoim języku i pobierz bezpłatną licencję Premium. Skontaktuj się z nami.." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:62 #, php-format msgid "" "There were some problem while trying to retrive our news, but you can always " "check all list here." msgstr "" "Wystąpił problem podczas próby otwarcia naszych nowinek ale zawsze sam " "możesz sprawdzić całą listę tutaj." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73 #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78 #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80 #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81 msgid "Yes" msgstr "Tak" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:73 #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:78 #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:80 #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:81 msgid "No" msgstr "Nie" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:98 msgid "Popup Plugin" msgstr "Wtyczka PopUp" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:98 msgid "" "The Best WordPress PopUp option plugin to help you gain more subscribers, " "social followers or advertisement. Responsive pop-ups with friendly options." msgstr "" "Najlepsza wtyczka opcji PopUp do WordPress pozwalająca uzyskać więcej " "subskrybentów, społecznych zwolenników lub reklamy. Odpowiednie PopUpy z " "przyjaznymi opcjami." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:99 msgid "Photo Gallery Plugin" msgstr "Wtyczka Fotogalerii" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:99 msgid "" "Photo Gallery Plugin with a great number of layouts will help you to create " "quality respectable portfolios and image galleries." msgstr "" "Wtyczka fotogalerii z dużą ilością wieloma strukturami pomagającymi Ci " "tworzyć wartościowe portfolio i galerie obrazów." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:100 msgid "Contact Form Plugin" msgstr "Wtyczka Formularza kontaktowego" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:100 msgid "" "One of the best plugin for creating Contact Forms on your WordPress site. " "Changeable fonts, backgrounds, an option for adding fields etc." msgstr "" "Jedna z najlepszych wtyczek do tworzenia formularza kontaktowego na twojej " "Wordpressowej stronie. Dostępna zmiana fontów, tła, opcje dodawania pól itp." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:101 msgid "Newsletter Plugin" msgstr "Wtyczka biuletynu" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:101 msgid "" "Supsystic Newsletter plugin for automatic mailing of your letters. You will " "have no need to control it or send them manually. No coding, hard skills or " "long hours of customizing are required." msgstr "" "Wtyczka biuletynów od Supsystic do automatycznego wysyłania listów. Nie " "będziesz musiał kontrolować ani wysyłać ich ręcznie. Bez kodowania, nerwów i " "długich godzin przygotowań." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:102 msgid "Membership by Supsystic" msgstr "Członkostwo przez Supsystic" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:102 msgid "" "Create online membership community with custom user profiles, roles, " "FrontEnd registration and login. Members Directory, activity, groups, " "messages." msgstr "" "Utwórz społeczność członkowską online z niestandardowymi profilami " "użytkowników, rolami, z możliwością rejestracji i logowania. Katalog " "członków, aktywność, grupy, wiadomości." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:103 msgid "Data Tables Generator" msgstr "Generator tabel danych {Data Tables Generator}" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:103 msgid "" "Create and manage beautiful data tables with custom design. No HTML " "knowledge is required." msgstr "" "Tworzenie i zarządzanie pięknymi tabelami danych z niestandardowym wzorem. " "Nie jest potrzebna znajomość HTML." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104 msgid "Slider Plugin" msgstr "Wtyczka Slajdy {Slider)" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:104 msgid "" "Creating slideshows with Slider plugin is fast and easy. Simply select " "images from your WordPress Media Library, Flickr, Instagram or Facebook, set " "slide captions, links and SEO fields all from one page." msgstr "" "Tworzenie pokazów slajdów za pomocą wtyczki Slider jest szybkie i łatwe. " "Wystarczy wybrać obrazy z WordPress Media Library, Flickra, Instagrama lub " "Facebooka, ustawić napisy slajdów, linki i pola SEO wszystko na jednej " "stronie." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105 msgid "Social Share Buttons" msgstr "Przyciski Udostępniania Społecznośiowego {Social Share Buttons}" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:105 msgid "" "Social share buttons to increase social traffic and popularity. Social " "sharing to Facebook, Twitter and other social networks." msgstr "" "Przyciski Udostępniania Społecznościowego do zwiększenia ruchu społecznego i " "popularności. Udostępnianie na Facebooku, Twitterze i innych sieciach " "społecznościowych." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106 msgid "Live Chat Plugin" msgstr "Wtyczka Rozmowy na żywo {Live Chat}" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:106 msgid "" "Be closer to your visitors and customers with Live Chat Support by " "Supsystic. Help you visitors, support them in real-time with exceptional " "Live Chat WordPress plugin by Supsystic." msgstr "" "Bądź bliżej swoich gości i klientów z pomocą Live Chat Support firmy " "Supsystic. Pomóż swoim użytkownikom, wspieraj ich w czasie rzeczywistym " "dzięki wyjątkowej wtyczce Live Chat WordPress firmy Supsystic." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107 msgid "Pricing Table" msgstr "Tablica cen {Pricing Table}" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:107 msgid "" "It's never been so easy to create and manage pricing and comparison tables " "with table builder. Any element of the table can be customise with mouse " "click." msgstr "" "Nigdy nie było tak łatwo tworzyć i zarządzać cenami i tabelami porównawczymi " "z konstruktorem tabel. Każdy element tabeli można dostosować za pomocą " "kliknięcia myszą." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108 msgid "Coming Soon Plugin" msgstr "Wtyczka Wkrótce {Coming Soon}" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:108 msgid "" "Coming soon page with drag-and-drop builder or under construction | " "maintenance mode to notify visitors and collects emails." msgstr "" "Strona \"Wkrótce\" z konstruktorem przeciągnij i upuść lub w budowie | tryb " "konserwacji, aby powiadomić użytkowników i zbierać e-maile." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109 msgid "Backup Plugin" msgstr "Wtyczka Kopii Zapasowej {Backup}" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:109 msgid "" "Backup and Restore WordPress Plugin by Supsystic provides quick and " "unhitched DropBox, FTP, Amazon S3, Google Drive backup for your WordPress " "website." msgstr "" "Wtyczka Kopi zapasowej i Przywracania WordPressa firmy Supsystic zapewnia " "tworzenie kopii zapasowej witryny Wordpressa na DropBox, FTP, Amazon S3, " "Dysku Google." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110 msgid "Google Maps Easy" msgstr "Google Maps Easy" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:110 msgid "" "Display custom Google Maps. Set markers and locations with text, images, " "categories and links. Customize google map in a simple and intuitive way." msgstr "" "Wyświetla niestandardowe Mapy Google. Ustawia znaczniki i lokalizacje z " "tekstem, zdjęciami, kategoriami i linkami. Dostosuj mapę Google w prosty i " "intuicyjny sposób." #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111 msgid "Digital Publication Plugin" msgstr "" #: modules/supsystic_promo/views/supsystic_promo.php:111 msgid "" "Digital Publication WordPress Plugin by Supsystic for Magazines, Catalogs, " "Portfolios. Convert images, posts, PDF to the page flip book." msgstr "" "Wtyczka publikacji cyfrowych dla WordPressa firmy Supsystic dla czasopism, " "katalogów, portfolio. Konwertuj obrazy, posty, PDF do odwzorowanej strony " "książki." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:4 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:78 msgid "Version" msgstr "Wersja" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:10 msgid "PRO" msgstr "PRO" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:15 msgid "Support" msgstr "Wsparcie" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminFooter.php:19 msgid "Add your" msgstr "Dodaj swój" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/adminPromoTabContent.php:5 msgid "Get it now!" msgstr "Zdobądź to teraz!" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:3 msgid "Get plugins bundle today and save over 80%" msgstr "Pobierz dzisiaj pakiet wtyczek i zaoszczędź ponad 80%" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:6 msgid "Check It out" msgstr "Sprawdź to" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:31 msgid "More info" msgstr "Więcej informacji" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/featuredPlugins.php:34 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:5 msgid "FAQ and Documentation" msgstr "FAQ i dokumentacja" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:17 msgid "Check all FAQs" msgstr "Sprawdź wszystkie FAQ" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:22 #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:102 msgid "Video tutorial" msgstr "Film instruktażowy" #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:31 msgid "PRO Features" msgstr "Cechy PRO" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:40 msgid "Server Settings" msgstr "Ustawienia serwera" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:53 msgid "News" msgstr "Nowości" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:59 msgid "All news and info" msgstr "Wszystkie nowinki i informacje" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:64 msgid "Contact form" msgstr "Formularz kontaktowy" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:96 msgid "Send email" msgstr "Wyślij email" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/overviewTabContent.php:105 msgid "" "Your email was send, we will try to respond to you as soon as possible. " "Thank you for support!" msgstr "" "Twój email został wysłany, spróbujemy odpowiedzieć tak szybko jak to " "możliwe. Dziękujemy za wsparcie!" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:76 msgid "Welcome to" msgstr "Witamy w" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:84 #, php-format msgid "This is first start up of the %s plugin." msgstr "To jest pierwsze uruchomienie wtyczki: %s." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:85 msgid "" "If you are newbie - check all features on that page, if you are guru - " "please correct us." msgstr "" "Jeśli jesteś nowicjuszem - sprawdź wszystkie funkcje na tej stronie, jeśli " "jesteś guru - prosimy o korektę." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:94 msgid "Please, post url" msgstr "Proszę, zamieść adres URL" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:108 msgid "What to do next? Check below section" msgstr "Co zrobić dalej? Sprawdź sekcję poniżej" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:112 #, fuzzy msgid "Boost us" msgstr "Zachęć nas" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:113 #, php-format msgid "" "It's amazing when you boost development with your feedback and ratings. So " "we create special boost page to help " "you to help us." msgstr "" "Wspaniale kiedy dostajemy informacje zwrotne i ocenę naszej pracy. Dlatego " "stworzyliśmy stronę aby ułatwić Ci " "wyrażanie opinii." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:117 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:118 #, php-format msgid "" "Check documentation and FAQ section. If " "you can't solve your problems - contact us." msgstr "" "Sprawdź dokumentację i sekcję FAQ. " "Jeśli nie znajdziesz rozwiązania twojego problemu - skontaktuj się z nami." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:122 msgid "Full Features List" msgstr "Pełna lista funkcji" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:123 msgid "There are so many features, so we can't post it here. Like" msgstr "Mnogość funkcji, w tym m.in." # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:125 msgid "Capcha for admin login" msgstr "Zabezpieczenie Capcha przy logowaniu się administratora" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:126 msgid "htaccess admin protect" msgstr "Zabezpieczenie htaccess" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:127 msgid "Hide directory files listing" msgstr "Ukrywanie listy plików" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:128 msgid "Check files and directories write permissions" msgstr "Sprawdź uprawnienia do zapisu plików" # @ gmp_lng #: modules/supsystic_promo/views/tpl/welcomePage.php:130 #, php-format msgid "So check full features list here." msgstr "" "Możesz sprawdzić pełną listę funkcji tutaj." # @ gmp_lng #~ msgid "Map Properties" #~ msgstr "Właściwości mapy" # @ gmp_lng #~ msgid "Add New Marker" #~ msgstr "Dodaj nowy znacznik" # @ gmp_lng #~ msgid "Your map height" #~ msgstr "Wysokość mapy w pikselach" # @ gmp_lng #~ msgid "Zoom control type on your map" #~ msgstr "Zoom control type on your map" # @ gmp_lng #~ msgid "Large" #~ msgstr "Duży" # @ gmp_lng #~ msgid "Small" #~ msgstr "Mały" # @ gmp_lng #~ msgid "Pan control" #~ msgstr "Przycisk przesuwania" # @ gmp_lng #~ msgid "" #~ "Pan control - allow you to pan over your map using mouse, usually is " #~ "located on left upper corner of your map" #~ msgstr "" #~ "Przycisk przesuwania zazwyczaj umieszczony jest w lewym górnym rogu mapy" # @ gmp_lng #~ msgid "Change pan control position on map" #~ msgstr "Zmień pozycję przycisku przesuwania na mapie" # @ gmp_lng #~ msgid "Overview control" #~ msgstr "Mapka poglądowa" # @ gmp_lng #~ msgid "" #~ "Overview control for your map, by default is disabled, and if enabled - " #~ "is located on the right bottom corner" #~ msgstr "" #~ "Mapka poglądowa (jeśli włączona) znajduje się zazwyczaj w prawym dolnym " #~ "narożniku mapy" # @ gmp_lng #~ msgid "Opened" #~ msgstr "Otwarty" # @ gmp_lng #~ msgid "Collapsed" #~ msgstr "Zwinięty" # @ gmp_lng #~ msgid "Get 300+ Themes" #~ msgstr "300 szablonów" # @ gmp_lng #~ msgid "" #~ "Please be advised that this option is available only in PRO version. You can Get PRO today and get this and other PRO option for " #~ "your Maps!" #~ msgstr "" #~ "Zwróć uwagę, że ta funkcja dostępna jest tylko w wersji PRO. Możesz nabyć wersję PRO i cieszyć się dodatkowymi funkcjami na " #~ "swoich mapach!" # @ gmp_lng #~ msgid "" #~ "All available languages are provided with the Supsystic Google Maps " #~ "plugin. If your language isn't available, your plugin will be in English " #~ "by default.
Available Translations: English
Translate or " #~ "update a translation Google Maps WordPress plugin in your language and " #~ "get a Premium license for FREE. Contact " #~ "us." #~ msgstr "" #~ "Wszystkie dostępne tłumaczenia dostępne są z wtyczką Supsystic Google " #~ "Maps. Jeśli go nie ma, wtyczka korzystać będzie domyślnie z języka " #~ "angielskiego.
Dostępne tłumaczenia: Angielski
Stwórz " #~ "tłumaczenie tej wtyczki i zdobądź wersję premium za darmo. Skontaktuj się z nami."